性斋二首为湖陆提举作 性齋二首爲湖陸提舉作

xìng zhāi èr shǒu wèi hú lù tí jǔ zuò

陆文圭 陸文圭

lù wén guī · sòng

标签: 诗词詩詞

kǒngménxìngwénxuézhěshī

shàngzhōngxiàwèisānshànèwèièr

zōuluòértónghányángtóngér

zhǐmíngjiānbèi

zhìyǒuyǒucuì

běnzàihányǎnggōngyóuzhì

jìngcúnchéngwěi

céngliǎngjuǎnshūxuéwènqiānshì

xìngwàitiānzhāizhōngyǒu

孔门性不闻,学者失其义。

上中下为三,善与恶为二。

邹洛异而同,韩扬同而异。

不指理不明,不兼气不备。

理无智无愚,气有驳有粹。

本体在涵养,工夫由克治。

立义以居敬,存诚以去伪。

曾思两卷书,学问千古事。

性外无馀天,斋中有乐地。

孔門性不聞,學者失其義。

上中下爲三,善與惡爲二。

鄒洛異而同,韓揚同而異。

不指理不明,不兼氣不備。

理無智無愚,氣有駁有粹。

本體在涵養,工夫由克治。

立義以居敬,存誠以去僞。

曾思兩卷書,學問千古事。

性外無餘天,齋中有樂地。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

孔子门下性不知道,学习者失去了意义。上、中、下为三,善与恶是二。邹洛不同而不同,韩扬相同而不同。不指理不清楚,不兼气不备。理没有智慧没有愚蠢,气有驳有纯粹。本体在涵养,工夫由克治。立义以居敬,存在是因为去伪。曾思两卷书,学问千古事。性外无其他天,书房里有快乐地。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考孔子門下性不知道,學習者失去了意義。上、中、下爲三,善與惡是二。鄒洛不同而不同,韓揚相同而不同。不指理不清楚,不兼氣不備。理沒有智慧沒有愚蠢,氣有駁有純粹。本體在涵養,工夫由克治。立義以居敬,存在是因爲去僞。曾思兩卷書,學問千古事。性外無其他天,書房裏有快樂地。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

孔子门下性不知道,学习者失去了意义。上、中、下为三,善与恶是二。邹洛不同而不同,韩扬相同而不同。不指理不清楚,不兼气不备。理没有智慧没有愚蠢,气有驳有纯粹。本体在涵养,工夫由克治。立义以居敬,存在是因为去伪。曾思两卷书,学问千古事。性外无其他天,书房里有快乐地。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考孔子門下性不知道,學習者失去了意義。上、中、下爲三,善與惡是二。鄒洛不同而不同,韓揚相同而不同。不指理不清楚,不兼氣不備。理沒有智慧沒有愚蠢,氣有駁有純粹。本體在涵養,工夫由克治。立義以居敬,存在是因爲去僞。曾思兩卷書,學問千古事。性外無其他天,書房裏有快樂地。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表