跋卢申之所藏韦偃三马 跋盧申之所藏韋偃三馬
嗟哉马之生,驰骤乃其性。
一为人所羁,寸步不得骋。
局促闲厩中,专俟圉人令。
调服无踶啮,始可用朝请。
战骑冒锋镝,或致陨其命。
绣羁非不华,金狨号为盛。
青黄木之灾,此亦马所病。
立仗尤贵重,一鸣辄斥屏。
何如在牧时,卧起玩烟景。
丰草胜刍豆,清波恣游泳。
韦侯擅笔精,幻出无人境。
思陵赐珍题,昭回光炳炳。
身方缚名缰,三年慙负乘。
细窥乐宽闲,悠然动归兴。
嗟哉馬之生,馳驟乃其性。
一爲人所羈,寸步不得騁。
侷促閒廄中,專俟圉人令。
調服無踶齧,始可用朝請。
戰騎冒鋒鏑,或致隕其命。
繡羈非不華,金狨號爲盛。
青黃木之災,此亦馬所病。
立仗尤貴重,一鳴輒斥屏。
何如在牧時,臥起玩煙景。
豐草勝芻豆,清波恣游泳。
韋侯擅筆精,幻出無人境。
思陵賜珍題,昭回光炳炳。
身方縛名繮,三年慙負乘。
細窺樂寬閒,悠然動歸興。
分享
译文
唉!马的生,奔驰是他的性格。一为人所控制,寸步不能够驰骋。局促闲厩中,专门等待马夫命令。调服不去咬,开始可以用朝请。战骑着锋利的箭头,或者导致身亡。绣羁不是不开花,金打各地猿猴称为盛。青黄木之灾,这也是马所病。立仗尤其重视,一鸣就排斥屏障。怎么样在放牧时,睡觉起来玩烟量。丰草胜草料,清波任意漫游。韦侯擅自笔精,幻出没有人的地方。思陵赐珍题,昭回光鲜明焕发。身正在绑名缰,三年慙重任。仔细看乐宽闲,悠然行动归兴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考唉!馬的生,奔馳是他的性格。一爲人所控制,寸步不能夠馳騁。侷促閒廄中,專門等待馬伕命令。調服不去咬,開始可以用朝請。戰騎着鋒利的箭頭,或者導致身亡。繡羈不是不開花,金打各地猿猴稱爲盛。青黃木之災,這也是馬所病。立仗尤其重視,一鳴就排斥屏障。怎麼樣在放牧時,睡覺起來玩煙量。豐草勝草料,清波任意漫遊。韋侯擅自筆精,幻出沒有人的地方。思陵賜珍題,昭回光鮮明煥發。身正在綁名繮,三年慙重任。仔細看樂寬閒,悠然行動歸興。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗以马为喻,表达了诗人对自由的向往和对名利的厌倦。'羁'指束缚,'骋'指奔跑,'圉人'指马夫,'踶啮'指踢咬,'战骑'指战马,'锋镝'指兵器的锋刃和箭矢,'绣羁'指华丽的马缰,'金狨'指贵重的马匹,'青黄木之灾'指青黄不接的困境,'立仗'指站立在仪仗队中,'牧时'指放牧的时候,'烟景'指风景如画,'韦侯'指韦偃,'思陵'指宋高宗赵构,'名缰'指名利的束缚,'慙负乘'指惭愧自己未能乘坐骏马。此詩以馬爲喻,表達了詩人對自由的嚮往和對名利的厭倦。'羈'指束縛,'騁'指奔跑,'圉人'指馬伕,'踶齧'指踢咬,'戰騎'指戰馬,'鋒鏑'指兵器的鋒刃和箭矢,'繡羈'指華麗的馬繮,'金狨'指貴重的馬匹,'青黃木之災'指青黃不接的困境,'立仗'指站立在儀仗隊中,'牧時'指放牧的時候,'煙景'指風景如畫,'韋侯'指韋偃,'思陵'指宋高宗趙構,'名繮'指名利的束縛,'慙負乘'指慚愧自己未能乘坐駿馬。
赏析
唉!马的生,奔驰是他的性格。一为人所控制,寸步不能够驰骋。局促闲厩中,专门等待马夫命令。调服不去咬,开始可以用朝请。战骑着锋利的箭头,或者导致身亡。绣羁不是不开花,金打各地猿猴称为盛。青黄木之灾,这也是马所病。立仗尤其重视,一鸣就排斥屏障。怎么样在放牧时,睡觉起来玩烟量。丰草胜草料,清波任意漫游。韦侯擅自笔精,幻出没有人的地方。思陵赐珍题,昭回光鲜明焕发。身正在绑名缰,三年慙重任。仔细看乐宽闲,悠然行动归兴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考唉!馬的生,奔馳是他的性格。一爲人所控制,寸步不能夠馳騁。侷促閒廄中,專門等待馬伕命令。調服不去咬,開始可以用朝請。戰騎着鋒利的箭頭,或者導致身亡。繡羈不是不開花,金打各地猿猴稱爲盛。青黃木之災,這也是馬所病。立仗尤其重視,一鳴就排斥屏障。怎麼樣在放牧時,睡覺起來玩煙量。豐草勝草料,清波任意漫遊。韋侯擅自筆精,幻出沒有人的地方。思陵賜珍題,昭回光鮮明煥發。身正在綁名繮,三年慙重任。仔細看樂寬閒,悠然行動歸興。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考