江南曲 江南曲

jiāng nán qū

柳恽 南北朝 柳惲 南北朝

liǔ yùn · nán běi cháo

标签: 女子女子委婉委婉思念思念诗词詩詞

tīngzhōucǎibáipíngluòjiāngnánchūn

(luòzuònuǎn)

dòngtíngyǒuguīxiāoxiāngféngrén

rénfǎnchūnhuāyīngwǎn

dàoxīnzhīzhǐyánxíngyuǎn

汀洲采白苹,日落江南春。

(日落一作:日暖)

洞庭有归客,潇湘逢故人。

故人何不返,春花复应晚。

不道新知乐,只言行路远。

汀洲採白蘋,日落江南春。

(日落一作:日暖)

洞庭有歸客,瀟湘逢故人。

故人何不返,春花復應晚。

不道新知樂,只言行路遠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

一位妇人在水中小洲上采摘白苹,江南的太阳暖暖的照在水边。 洞庭湖那边有归客回来,曾与夫君在潇湘之畔遇见,为我捎来他的消息。 思念的人为何至今还不归来呢?春花已经凋落,又一个春天将要过去。 归客不说故人结交新欢之事,只说路途太遥远难以返回。一位婦人在水中小洲上採摘白蘋,江南的太陽暖暖的照在水邊。 洞庭湖那邊有歸客回來,曾與夫君在瀟湘之畔遇見,爲我捎來他的消息。 思念的人爲何至今還不歸來呢?春花已經凋落,又一個春天將要過去。 歸客不說故人結交新歡之事,只說路途太遙遠難以返回。

注释

汀(tīng)洲:水中小洲。 白苹(píng):水草名。谷雨时始生,夏秋间开小白花。 日落:一作”日暖“。 洞庭:湖名。在长江南岸,湖南省北部。 归客:归乡之人。 潇湘:水名,潇水与湘水在湖南省零陵县以西汇合,称潇湘,后亦可泛指湖南地区。 故人:指女主人公的丈夫。 春花:此泛指春天的花;春花一作”春华“。 复应:又将。 新知:指丈夫结交的新欢。汀(tīng)洲:水中小洲。 白蘋(píng):水草名。穀雨時始生,夏秋間開小白花。 日落:一作”日暖“。 洞庭:湖名。在長江南岸,湖南省北部。 歸客:歸鄉之人。 瀟湘:水名,瀟水與湘水在湖南省零陵縣以西匯合,稱瀟湘,後亦可泛指湖南地區。 故人:指女主人公的丈夫。 春花:此泛指春天的花;春花一作”春華“。 復應:又將。 新知:指丈夫結交的新歡。

赏析

这是一首闺怨诗。诗的前二句描绘江南景致,点明时间,并引起下文,后六句写女主人公偶遇归客,向他询问丈夫的情况。表达了一位江南女子对远在他乡的丈夫的思念和久不见其归来的忧虑。全诗婉曲喜人,音节雅亮,借作问答,语言朴素。 诗的开头两句由写汀洲采苹而带出江南明媚的春色,笔墨寥寥而江南水乡风物宛然可想。诗写汀洲采苹,大抵只是触物起兴,借以表达折芳寄远、相思怀人之意,也就是说只是一个“兴象”,而并非实写。这两句借采苹起兴写相思之情,使读者由芳草而想起美人,而江南如画的春色无疑也给思妇和她的相思平添了一段风情。接下去两句说有“归客”从洞庭回来,带来了“故人”的消息。 思妇在刚听到消息的时候,想必也曾感到一点安慰,但对于一个因为爱情而怀抱相思痛苦的人来说,这一点消息是足以激起更加强烈而不安的思念。以下四句便由此生发。这两句写“归客”带回“故人”的消息,只以一个“逢”字点出,写得特别简略,给读者留下了想像的余地。诗写“洞庭”、“潇湘”,实指同一个地方,却分开来写,给行文增添了一点参差错落;而这样的表达,在字面上使读者觉得好像是两个不同的地方,诗意因此仿佛有了一点辗转漂泊的意思。与“逢”字所传达的偶然相遇的意思结合在一起,让读者想起远方游子行踪的不定与音讯的渺茫。 诗的后半首以一个问句开头,直接表达了相思的迫切之情。 “春花复应晚”,“春花”指的是白苹,因首句已点明女主人公正在采苹,故女主人公将手中之物作比喻,信手拈来,毫无斧凿痕迹,显示出巧妙的构思。其中的“复”字提示其丈夫已多年未归,侧面反衬出女主人公的焦灼神态。这里也隐喻红颜消损,美人迟暮,在岁月无情的消磨中写出了相思憔悴之意。前面的问句,只因为有这一个句子接住,便具有了触动读者的力量。 结尾两句说“不道新知乐,只言行路远”,实际上说的是“行路远”。“行路远”因而见出相思的渺茫与深长。“不道新知乐”只是设想之辞,不可坐实。只因相思无望,便有了无端的猜想,而正是从虚设之辞中,写出了哀怨帐惘的相思之情。 从表面的意思上看,“故人何不返”一句下面,应接以诗的最后两句,这两句是对“故人何不返”的直接回答。诗却避免了直接的回应,而以“春华复应晚”一句接住,使诗意平添了曲折之意,也与开头写采苹有照应之妙。 这首诗写女子相思之情,辞意婉转,又与比兴相结合,更显得含蓄而富于风情。诗借乐府旧题写闺怨,颇有江南民歌清新流丽的特点。這是一首閨怨詩。詩的前二句描繪江南景緻,點明時間,並引起下文,後六句寫女主人公偶遇歸客,向他詢問丈夫的情況。表達了一位江南女子對遠在他鄉的丈夫的思念和久不見其歸來的憂慮。全詩婉曲喜人,音節雅亮,借作問答,語言樸素。 詩的開頭兩句由寫汀洲採蘋而帶出江南明媚的春色,筆墨寥寥而江南水鄉風物宛然可想。詩寫汀洲採蘋,大抵只是觸物起興,藉以表達折芳寄遠、相思懷人之意,也就是說只是一個“興象”,而並非實寫。這兩句借採蘋起興寫相思之情,使讀者由芳草而想起美人,而江南如畫的春色無疑也給思婦和她的相思平添了一段風情。接下去兩句說有“歸客”從洞庭回來,帶來了“故人”的消息。 思婦在剛聽到消息的時候,想必也曾感到一點安慰,但對於一個因爲愛情而懷抱相思痛苦的人來說,這一點消息是足以激起更加強烈而不安的思念。以下四句便由此生髮。這兩句寫“歸客”帶回“故人”的消息,只以一個“逢”字點出,寫得特別簡略,給讀者留下了想像的餘地。詩寫“洞庭”、“瀟湘”,實指同一個地方,卻分開來寫,給行文增添了一點參差錯落;而這樣的表達,在字面上使讀者覺得好像是兩個不同的地方,詩意因此彷彿有了一點輾轉漂泊的意思。與“逢”字所傳達的偶然相遇的意思結合在一起,讓讀者想起遠方遊子行蹤的不定與音訊的渺茫。 詩的後半首以一個問句開頭,直接表達了相思的迫切之情。 “春花復應晚”,“春花”指的是白蘋,因首句已點明女主人公正在採蘋,故女主人公將手中之物作比喻,信手拈來,毫無斧鑿痕跡,顯示出巧妙的構思。其中的“復”字提示其丈夫已多年未歸,側面反襯出女主人公的焦灼神態。這裏也隱喻紅顏消損,美人遲暮,在歲月無情的消磨中寫出了相思憔悴之意。前面的問句,只因爲有這一個句子接住,便具有了觸動讀者的力量。 結尾兩句說“不道新知樂,只言行路遠”,實際上說的是“行路遠”。“行路遠”因而見出相思的渺茫與深長。“不道新知樂”只是設想之辭,不可坐實。只因相思無望,便有了無端的猜想,而正是從虛設之辭中,寫出了哀怨帳惘的相思之情。 從表面的意思上看,“故人何不返”一句下面,應接以詩的最後兩句,這兩句是對“故人何不返”的直接回答。詩卻避免了直接的回應,而以“春華復應晚”一句接住,使詩意平添了曲折之意,也與開頭寫採蘋有照應之妙。 這首詩寫女子相思之情,辭意婉轉,又與比興相結合,更顯得含蓄而富於風情。詩借樂府舊題寫閨怨,頗有江南民歌清新流麗的特點。

← 返回诗文列表