捣衣诗 搗衣詩
行役滞风波,游人淹不归。
亭皋木叶下,陇首秋云飞。
寒园夕鸟集,思牖草虫悲。
嗟矣当春服,安见御冬衣?
行役滯風波,遊人淹不歸。
亭皋木葉下,隴首秋雲飛。
寒園夕鳥集,思牖草蟲悲。
嗟矣當春服,安見御冬衣?
分享
译文
你迟迟未归,是因为被风波阻拦所以滞留下来了吧! 我这里已是秋风起而木叶下,你所在的陇首一带,此刻也是秋云飘飞的时节了。 萧瑟凄寒的园圃中,晚归的鸟儿聚集栖宿;窗户下,唧唧的秋虫在断续悲鸣。 等我裁好寒衣寄到你那,只怕那里已是春回大地,应穿上春服了,哪里能及时见到我寄去的御寒的冬衣呢?你遲遲未歸,是因爲被風波阻攔所以滯留下來了吧! 我這裏已是秋風起而木葉下,你所在的隴首一帶,此刻也是秋雲飄飛的時節了。 蕭瑟淒寒的園圃中,晚歸的鳥兒聚集棲宿;窗戶下,唧唧的秋蟲在斷續悲鳴。 等我裁好寒衣寄到你那,只怕那裏已是春回大地,應穿上春服了,哪裏能及時見到我寄去的禦寒的冬衣呢?
注释
行役:旧指因服兵役、劳役或公务而出外跋涉。泛称行旅,出行。 亭皋:水边的平地,此处暗指思妇所在的江南。 木叶下:化用《楚辞·九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”的意境。 陇首:陇山之巅,此处泛指北方边塞之地。 牖:窗户。 安见:哪里能见到。安:哪里。行役:舊指因服兵役、勞役或公務而出外跋涉。泛稱行旅,出行。 亭皋:水邊的平地,此處暗指思婦所在的江南。 木葉下:化用《楚辭·九歌·湘夫人》“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”的意境。 隴首:隴山之巔,此處泛指北方邊塞之地。 牖:窗戶。 安見:哪裏能見到。安:哪裏。
正在生成译文、注释或赏析…