昼夜乐·洞房记得初相遇 晝夜樂·洞房記得初相遇

zhòu yè lè dòng fáng jì dé chū xiāng yù

柳永 词牌:昼夜乐 柳永 词牌:晝夜樂

liǔ yǒng · sòng

标签: 伤春傷春女子女子婉约婉約宋词精选宋詞精選怀人懷人诗词詩詞

dòngfángchūxiāng

便biànzhǐzhǎngxiāng

xiǎohuìyōuhuānbiànzuòqíngbié

kuàngzhílánshānchūnduìmǎnluànhuākuáng

zhíkǒnghǎofēngguāngjǐnsuíguī

chǎngpíngshuí

suànqiányánzǒngqīng

zǎozhīnènnánpànhuǐdāngshíliúzhù

nàifēngliúduānzhèngwàigèngbiéyǒurénxīnchù

liàngzǎnméiqiān

洞房记得初相遇。

便只合、长相聚。

何期小会幽欢,变作离情别绪。

况值阑珊春色暮,对满目、乱花狂絮。

直恐好风光,尽随伊归去。

一场寂寞凭谁诉。

算前言、总轻负。

早知恁地难拚,悔不当时留住。

其奈风流端正外,更别有,系人心处。

一日不思量,也攒眉千度。

洞房記得初相遇。

便只合、長相聚。

何期小會幽歡,變作離情別緒。

況值闌珊春色暮,對滿目、亂花狂絮。

直恐好風光,盡隨伊歸去。

一場寂寞憑誰訴。

算前言、總輕負。

早知恁地難拚,悔不當時留住。

其奈風流端正外,更別有,系人心處。

一日不思量,也攢眉千度。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

记得在洞房时初次相遇情景,就觉得应该永远在一起。谁知道这短短的幽会欢好,竟会变成分离前的最后情爱,又恰好是在阑珊的暮春。对着满眼乱飘的柳絮,心里恐慌着这美好的春光都随着他的离去而消散了。 一场情爱最终寂寞,又能跟谁说呢?想起以前的海誓山盟,都被轻易辜负了。早知道如此难受,后悔当初没把他留住。他除了长得风流端正以外,还有让人朝思暮想的地方。一天不想他都要皱千次眉了,更何况想他呢?記得在洞房時初次相遇情景,就覺得應該永遠在一起。誰知道這短短的幽會歡好,竟會變成分離前的最後情愛,又恰好是在闌珊的暮春。對着滿眼亂飄的柳絮,心裏恐慌着這美好的春光都隨着他的離去而消散了。 一場情愛最終寂寞,又能跟誰說呢?想起以前的海誓山盟,都被輕易辜負了。早知道如此難受,後悔當初沒把他留住。他除了長得風流端正以外,還有讓人朝思暮想的地方。一天不想他都要皺千次眉了,更何況想他呢?

注释

⑴昼夜乐:词牌名,《昼夜乐》调名之曰“乐”,乃快乐之“乐”,与《齐天乐》、《永遇乐》之出于乐章,为乐府之“乐”不同;义盖彻昼彻夜行乐狂欢之意也。 吴均 词:“式号式呼,俾昼作夜”即属此意。至 李白 诗:“行乐争昼夜,自言度千秋”,调名即本斯义以创焉。 ⑵洞房:深邃的住室。后多用以指妇女所居的闺阁。 ⑶只合:只应该。 ⑷小会:指两个人的秘密相会。幽欢:幽会的欢乐。离情别绪:分离前后惜别、相思的愁苦情绪。 ⑸阑珊:将残、将尽之意。 ⑹春色暮:即暮春,春天最后一段时间,指农历三月。 ⑺满目:充满视野。 ⑻伊:为第三人称代词,此词的“伊”亦指男性。 ⑼凭谁诉:向人诉说。 ⑽前言:以前说过的话。轻负:轻易地辜负了昨日的誓言。 ⑾恁(nèn)地难拼:这样地难过。恁地:如此。难拼:指难以和离愁相拼。 ⑿攒(cuán)眉千度:皱眉一千遍,形容整天愁眉紧锁。攒眉,愁眉紧锁。 参考资料: 1、 姚学贤,龙建国.柳永词详注及集评:中州古籍出版社,1991.02:14-15⑴晝夜樂:詞牌名,《晝夜樂》調名之曰“樂”,乃快樂之“樂”,與《齊天樂》、《永遇樂》之出於樂章,爲樂府之“樂”不同;義蓋徹晝徹夜行樂狂歡之意也。 吳均 詞:“式號式呼,俾晝作夜”即屬此意。至 李白 詩:“行樂爭晝夜,自言度千秋”,調名即本斯義以創焉。 ⑵洞房:深邃的住室。後多用以指婦女所居的閨閣。 ⑶只合:只應該。 ⑷小會:指兩個人的祕密相會。幽歡:幽會的歡樂。離情別緒:分離前後惜別、相思的愁苦情緒。 ⑸闌珊:將殘、將盡之意。 ⑹春色暮:即暮春,春天最後一段時間,指農曆三月。 ⑺滿目:充滿視野。 ⑻伊:爲第三人稱代詞,此詞的“伊”亦指男性。 ⑼憑誰訴:向人訴說。 ⑽前言:以前說過的話。輕負:輕易地辜負了昨日的誓言。 ⑾恁(nèn)地難拼:這樣地難過。恁地:如此。難拼:指難以和離愁相拼。 ⑿攢(cuán)眉千度:皺眉一千遍,形容整天愁眉緊鎖。攢眉,愁眉緊鎖。 參考資料: 1、 姚學賢,龍建國.柳永詞詳註及集評:中州古籍出版社,1991.02:14-15

赏析

作者:佚名 这首词是描绘的是 柳永 自己的短暂而难忘的爱情故事。柳永因懊悔和无尽的思念之情而作此词。 作者:佚名 这是一首回忆往昔欢聚和抒写相思的词。作者词中塑造了一个独居索寞、伤春怀人的思妇形象。词中以长调的形式,纵横驰骋,铺叙展衍,层层递进,把女主人公细腻深婉的内心世界表现得曲折往复,使读者清晰地感觉到了她的个性与生命的真实存在。 词以抒情女主人公的语气叙述其短暂而难忘的爱情故事。她从头到尾,絮絮诉说其无尽的懊悔。作者以追忆的方式从故事的开头说起,不过省略了许多枝节,直接写她与情人的初次相会。这次欢会就是他们的初次相遇。初遇即便“幽欢”,正表现了市民恋爱直捷而大胆的特点。这样的初遇,自然给女性留下特别难忘的印象,她一心认定“便只合,长相聚”。但事与愿违,初欢即又是永久的分离。暮春时节所见到的是“乱花狂絮”,春事阑珊。春归的景象已经令人感伤,而恰恰这时又触动了对往日幽欢幸福与离别痛苦的回忆,愈加令人感伤了。“况值”两字用得极妙,一方面表示了由追忆回到现实的转换,另一方面又带出了见景伤情的原因。“直恐好风光,尽随伊归去”之“伊”为第三人称代词,既可指男性,也可指女性。 柳永 的俗词是供女艺人演唱的,故其中的“伊”一般都用以指男性,此词的“伊”亦指男性。女主人公将春归与情人的离去联系起来,美好的春光她的感受中好象是随他而去了。“直恐”两字使用得很恰当,事实上春归与人去是无内联系的,她所作的主观怀疑性的判断,将二者联系起来纯是情感的附着作用所致,说明思念之强烈。“一场寂寞凭谁诉”,词情的发展中具有承上启下的作用。“一场寂寞”是春归人去后最易感到的,但寂寞和苦恼的真正原因是无法向任何人诉说的,也不宜向人诉说,只有深深地埋藏自己内心深处。于是整个下片转入抒写自身懊悔的情绪。作者“算前言,总轻负”,是由于她的言而无信,或是损伤了他的感情,这些都未明白交代,但显然责任是女方;于是感到自责和内疚,轻易地辜负了他的情意。再讲“早知恁地难拚,悔不当时留住。”可以看出她当初未考虑到离别后情感上竟如此难于割舍。他不仅举措风流可爱,而且还品貌端正,远非一般浮滑轻薄之徒可比,实是难得的人物。而这个人“更别有、系人心处”,写说她才能体验到的好处,也是她“难拚”的最重要的原因。结句“一日不思量,也攒眉千度”,非常形象地表现了这位妇女悔恨和思念的精神状态。攒眉即愁眉紧锁,是“思量”时忧愁的表情。意思是,每日都思量,而且总是忧思千次的,可想见其思念之深且切了。这两句的表述方式很别致,正言反说,语转曲而情益深。不思量已是攒眉千度了,则每日思量时又将如何,如此造语不但深刻,而且俏皮,十分传神。作者:佚名 這首詞是描繪的是 柳永 自己的短暫而難忘的愛情故事。柳永因懊悔和無盡的思念之情而作此詞。 作者:佚名 這是一首回憶往昔歡聚和抒寫相思的詞。作者詞中塑造了一個獨居索寞、傷春懷人的思婦形象。詞中以長調的形式,縱橫馳騁,鋪敘展衍,層層遞進,把女主人公細膩深婉的內心世界表現得曲折往復,使讀者清晰地感覺到了她的個性與生命的真實存在。 詞以抒情女主人公的語氣敘述其短暫而難忘的愛情故事。她從頭到尾,絮絮訴說其無盡的懊悔。作者以追憶的方式從故事的開頭說起,不過省略了許多枝節,直接寫她與情人的初次相會。這次歡會就是他們的初次相遇。初遇即便“幽歡”,正表現了市民戀愛直捷而大膽的特點。這樣的初遇,自然給女性留下特別難忘的印象,她一心認定“便只合,長相聚”。但事與願違,初歡即又是永久的分離。暮春時節所見到的是“亂花狂絮”,春事闌珊。春歸的景象已經令人感傷,而恰恰這時又觸動了對往日幽歡幸福與離別痛苦的回憶,愈加令人感傷了。“況值”兩字用得極妙,一方面表示了由追憶回到現實的轉換,另一方面又帶出了見景傷情的原因。“直恐好風光,盡隨伊歸去”之“伊”爲第三人稱代詞,既可指男性,也可指女性。 柳永 的俗詞是供女藝人演唱的,故其中的“伊”一般都用以指男性,此詞的“伊”亦指男性。女主人公將春歸與情人的離去聯繫起來,美好的春光她的感受中好象是隨他而去了。“直恐”兩字使用得很恰當,事實上春歸與人去是無內聯繫的,她所作的主觀懷疑性的判斷,將二者聯繫起來純是情感的附着作用所致,說明思念之強烈。“一場寂寞憑誰訴”,詞情的發展中具有承上啓下的作用。“一場寂寞”是春歸人去後最易感到的,但寂寞和苦惱的真正原因是無法向任何人訴說的,也不宜向人訴說,只有深深地埋藏自己內心深處。於是整個下片轉入抒寫自身懊悔的情緒。作者“算前言,總輕負”,是由於她的言而無信,或是損傷了他的感情,這些都未明白交代,但顯然責任是女方;於是感到自責和內疚,輕易地辜負了他的情意。再講“早知恁地難拚,悔不當時留住。”可以看出她當初未考慮到離別後情感上竟如此難於割捨。他不僅舉措風流可愛,而且還品貌端正,遠非一般浮滑輕薄之徒可比,實是難得的人物。而這個人“更別有、系人心處”,寫說她才能體驗到的好處,也是她“難拚”的最重要的原因。結句“一日不思量,也攢眉千度”,非常形象地表現了這位婦女悔恨和思念的精神狀態。攢眉即愁眉緊鎖,是“思量”時憂愁的表情。意思是,每日都思量,而且總是憂思千次的,可想見其思念之深且切了。這兩句的表述方式很別緻,正言反說,語轉曲而情益深。不思量已是攢眉千度了,則每日思量時又將如何,如此造語不但深刻,而且俏皮,十分傳神。

← 返回诗文列表