木兰花慢·拆桐花烂漫 木蘭花慢·拆桐花爛漫

mù lán huā màn chāi tóng huā làn màn

柳永 词牌:木兰花慢 柳永 词牌:木蘭花慢

liǔ yǒng · sòng

标签: 写景寫景诗词詩詞踏青踏青

chāitónghuālànmànzhàshūqīngmíng

zhèngyànxìngshāolínxiāngtáoxiùfāngjǐngpíng

qīngchéng

jǐnxúnshèngzhòudiāoāngànxiǎnchūjiāojiōng

fēngnuǎnfánxiáncuìguǎnwànjiājìngzòuxīnshēng

yíngyíng

dòucǎoqīng

rényànféngyíng

xiàngbàngwǎngwǎngzānduòěrzhūcuìzònghéng

huānqíng

duìjiāxìnjīnléiqìngjiéshānqīng

pànquèmíngcháoyǒnghuàtángzhěnchūnchéng

拆桐花烂漫,乍疏雨、洗清明。

正艳杏烧林,缃桃绣野,芳景如屏。

倾城。

尽寻胜去,骤雕鞍绀幰出郊坰。

风暖繁弦脆管,万家竞奏新声。

盈盈。

斗草踏青。

人艳冶、递逢迎。

向路傍往往,遗簪堕珥,珠翠纵横。

欢情。

对佳丽地,信金罍罄竭玉山倾。

拚却明朝永日,画堂一枕春酲。

拆桐花爛漫,乍疏雨、洗清明。

正豔杏燒林,緗桃繡野,芳景如屏。

傾城。

盡尋勝去,驟雕鞍紺幰出郊坰。

風暖繁弦脆管,萬家競奏新聲。

盈盈。

鬥草踏青。

人豔冶、遞逢迎。

向路傍往往,遺簪墮珥,珠翠縱橫。

歡情。

對佳麗地,信金罍罄竭玉山傾。

拚卻明朝永日,畫堂一枕春酲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

桐树花开绚丽烂漫,一阵疏雨刚过,郊外一燃晴明清新,如同洗过一般。艳丽的红杏林犹如燃烧的火焰,浅红色的缃桃花装扮着郊野,美景似画屏。清明踏青的人们倾城空巷而出,全都为游赏名胜而去。人们纵马驾车奔之远郊。暖风中吹来阵阵繁密清脆的管弦乐声,千家万户竞相奏起新颖美妙的音乐。 远郊佳丽如云。踏青队伍里,少女们采花斗草,艳丽妖冶的歌女递身迎合、不停地招呼交往。对面路旁到处可见遗簪坠珥的欢饮不拘形迹之人,盛装美女更是纵横遍野。面对如此众多佳丽,欢爱之情油然而生。纵情畅饮,陶然大醉如玉山倾倒。拚着明日醉卧画堂,今朝则非尽醉不休。桐樹花開絢麗爛漫,一陣疏雨剛過,郊外一燃晴明清新,如同洗過一般。豔麗的紅杏林猶如燃燒的火焰,淺紅色的緗桃花裝扮着郊野,美景似畫屏。清明踏青的人們傾城空巷而出,全都爲遊賞名勝而去。人們縱馬駕車奔之遠郊。暖風中吹來陣陣繁密清脆的管絃樂聲,千家萬戶競相奏起新穎美妙的音樂。 遠郊佳麗如雲。踏青隊伍裏,少女們採花鬥草,豔麗妖冶的歌女遞身迎合、不停地招呼交往。對面路旁到處可見遺簪墜珥的歡飲不拘形跡之人,盛裝美女更是縱橫遍野。面對如此衆多佳麗,歡愛之情油然而生。縱情暢飲,陶然大醉如玉山傾倒。拚着明日醉臥畫堂,今朝則非盡醉不休。

注释

⑴幰(xiǎn):音显,车上帷幔。 ⑵踏青:春季郊游。秦味芸《月令粹编》卷四引冯应京《月令广义》云“蜀俗正月初八日,踏青游冶”,又卷五引费著《岁华纪丽谱》云“二月二日踏青节,初郡人游赏,散在四郊”,又卷六引李淖《秦中岁时纪》云“上巳(三月初三)赐宴曲江,都人于江头禊饮,践踏青草,谓之踏青履”。旧俗以清明节为踏青节。 ⑶艳冶:艳丽,犹言妖冶。 ⑷递:驿车,驿马。 ⑸往往:处处。 ⑹珥:音耳,古代珠玉耳饰。《仓颉篇》“珥,珠在珥也。耳珰垂珠者曰珥。” ⑺罍:音雷。古器名,容酒或盛水用。《诗·周南·卷耳》有“我姑酌彼金罍”,《尔雅·释器》郭璞注云“罍形似壶,大者受一斛”。 ⑻永:长,兼指时间或空间。 ⑼酲:音呈,病酒也。 参考资料: 1、 谢桃坊.柳永词选评:上海古籍出版社 出版日期: 2002 , 2002 :第43-45页 2、 唐圭璋、钟振振.《宋词鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2012-06-01:第2871-2872页⑴幰(xiǎn):音顯,車上帷幔。 ⑵踏青:春季郊遊。秦味芸《月令粹編》卷四引馮應京《月令廣義》雲“蜀俗正月初八日,踏青遊冶”,又卷五引費著《歲華紀麗譜》雲“二月二日踏青節,初郡人遊賞,散在四郊”,又卷六引李淖《秦中歲時紀》雲“上巳(三月初三)賜宴曲江,都人於江頭禊飲,踐踏青草,謂之踏青履”。舊俗以清明節爲踏青節。 ⑶豔冶:豔麗,猶言妖冶。 ⑷遞:驛車,驛馬。 ⑸往往:處處。 ⑹珥:音耳,古代珠玉耳飾。《倉頡篇》“珥,珠在珥也。耳璫垂珠者曰珥。” ⑺罍:音雷。古器名,容酒或盛水用。《詩·周南·卷耳》有“我姑酌彼金罍”,《爾雅·釋器》郭璞注云“罍形似壺,大者受一斛”。 ⑻永:長,兼指時間或空間。 ⑼酲:音呈,病酒也。 參考資料: 1、 謝桃坊.柳永詞選評:上海古籍出版社 出版日期: 2002 , 2002 :第43-45頁 2、 唐圭璋、鍾振振.《宋詞鑑賞辭典》:上海辭書出版社,2012-06-01:第2871-2872頁

赏析

作者:佚名 《拆桐花烂漫》创作于北宋时期,诗人通过描绘清明的节日风光,侧面地再现了宋真宗、仁宗年间社会升平时期的繁胜场面。 参考资料: 1、 谢桃坊.柳永词选评:上海古籍出版社 出版日期: 2002 , 2002 :第43-45页 作者:佚名 这首《木兰花慢》以描绘清明的节日风光,侧面地再现了宋真宗、仁宗年间社会升平时期的繁胜场面。清明时节风和日暖,百花盛开,芳草芊绵,人们习惯到郊野去扫墓、踏青。这首词就以北 宋江 南清明郊游为再现对象,生动地描绘了旖旎春色和当时盛况,是一首典型的“承平气象,形容曲致”之作。 起首六句二十四字,兼写清明乍雨、群花烂漫,点出春日郊游的特定风物。起笔便异常简洁地点明了时令。紫桐即油桐树,三月初应信风而开紫白色花朵,因先花后叶,故繁茂满枝,最能标志郊野清明的到来。一个“拆”字,写尽桐花烂漫的风致。“先清明”,经过夜来或将晓的一阵疏雨,郊野显得特地晴明清新,点出“清明之明”。作者选择了“艳杏”和“缃桃”等富于艳丽色彩的景物,使用了“烧”和“绣”具有雕饰工巧的动词,以突出春意最浓时景色的鲜妍如画。这首词的重点不于对动人春色的工笔描绘,所以自“倾城”句始,词进入游春活动的描述。作者善于从宏观来把握整体的游春场面,又能捕捉到一些典型的具象。“倾城,尽寻胜去”是对春游盛况作总的勾勒。人们带着早已准备好的熟食品,男骑宝马,女坐香车,到郊外去领略大自然的景色,充分享受春天的观乐。“雕鞍”代指马,“绀幰”即天青色的车幔,代指车。结两句,以万家之管弦新声大大地渲染了节日的气氛,词情向欢乐的高潮发展。词的上片,诗人用浓墨重彩绘制出一幅生气盎然的清明踏青游乐图。 词的下片着重表现江南女子郊游的欢乐。 柳永 这位风流才子将注意力集中于艳冶妖娆、珠翠满头的市井妓女身上。这富于浪漫情调的春天郊野,她们的欢快与放浪,作者看来,为节日增添了浓郁的趣味和色彩,而事实上也如此。“盈盈”以女性的轻盈体态指代妇女,这里兼指众多的妇女。她们占芳寻胜,玩着传统的斗草游戏。踏青中最活跃的还是那些歌妓舞女们。她们艳冶出众,尽情地享受着春的欢乐和春的赐与。作者以“向路旁往往,遗簪堕珥,珠翠纵横”,衬出当日游人之众,排场之盛,同时也暗示这些游乐人群的主体是豪贵之家。这是全词欢乐情景的高潮。而作者对春之美好和生之欢乐的体验也抒发到了极致。继而词笔变化,作者继以肯定的语气,设想欢乐的人们,佳丽之地饮尽樽里的美酒,陶然大醉,有如玉山之倾倒。“罍”为古代酒器,即大酒樽。词的结尾“拚却明朝永日,画堂一枕春醒。”一句意思是,这些欢乐的人定是拚着明日醉卧画堂,今朝则非尽醉不休。不能把这一句简单用“醉生梦死”去界定,实际上,柳永这里呕歌的是古代女子这难得的自由机会和场合中所迸发的生命的快乐。 这首《木兰花慢》充分体现了柳词善予铺叙的表现特征。诗人依赖调式变化、句式参差,造成了一种急促的节奏和繁密的语势;同时又通过特色景物的点染,大量细节的描写和场面的铺陈,将描写对象加以铺张渲染,为全词带来一种繁复之美。这是两宋时期广为传唱的“欢乐颂”和“春之歌”,体现了柳永创作风格的多样性。 参考资料: 1、 唐圭璋、钟振振.《宋词鉴赏辞典》:上海辞书出版社,2012-06-01:第2871-2872页 2、 吕明涛,谷学彝.《宋词三百首》:中华书局出版,2010-4-1:第198-200页作者:佚名 《拆桐花爛漫》創作於北宋時期,詩人通過描繪清明的節日風光,側面地再現了宋真宗、仁宗年間社會升平時期的繁勝場面。 參考資料: 1、 謝桃坊.柳永詞選評:上海古籍出版社 出版日期: 2002 , 2002 :第43-45頁 作者:佚名 這首《木蘭花慢》以描繪清明的節日風光,側面地再現了宋真宗、仁宗年間社會升平時期的繁勝場面。清明時節風和日暖,百花盛開,芳草芊綿,人們習慣到郊野去掃墓、踏青。這首詞就以北 宋江 南清明郊遊爲再現對象,生動地描繪了旖旎春色和當時盛況,是一首典型的“承平氣象,形容曲致”之作。 起首六句二十四字,兼寫清明乍雨、羣花爛漫,點出春日郊遊的特定風物。起筆便異常簡潔地點明瞭時令。紫桐即油桐樹,三月初應信風而開紫白色花朵,因先花後葉,故繁茂滿枝,最能標誌郊野清明的到來。一個“拆”字,寫盡桐花爛漫的風致。“先清明”,經過夜來或將曉的一陣疏雨,郊野顯得特地晴明清新,點出“清明之明”。作者選擇了“豔杏”和“緗桃”等富於豔麗色彩的景物,使用了“燒”和“繡”具有雕飾工巧的動詞,以突出春意最濃時景色的鮮妍如畫。這首詞的重點不於對動人春色的工筆描繪,所以自“傾城”句始,詞進入遊春活動的描述。作者善於從宏觀來把握整體的遊春場面,又能捕捉到一些典型的具象。“傾城,盡尋勝去”是對春遊盛況作總的勾勒。人們帶着早已準備好的熟食品,男騎寶馬,女坐香車,到郊外去領略大自然的景色,充分享受春天的觀樂。“雕鞍”代指馬,“紺幰”即天青色的車幔,代指車。結兩句,以萬家之管絃新聲大大地渲染了節日的氣氛,詞情向歡樂的高潮發展。詞的上片,詩人用濃墨重彩繪製出一幅生氣盎然的清明踏青遊樂圖。 詞的下片着重表現江南女子郊遊的歡樂。 柳永 這位風流才子將注意力集中於豔冶妖嬈、珠翠滿頭的市井妓女身上。這富於浪漫情調的春天郊野,她們的歡快與放浪,作者看來,爲節日增添了濃郁的趣味和色彩,而事實上也如此。“盈盈”以女性的輕盈體態指代婦女,這裏兼指衆多的婦女。她們佔芳尋勝,玩着傳統的鬥草遊戲。踏青中最活躍的還是那些歌妓舞女們。她們豔冶出衆,盡情地享受着春的歡樂和春的賜與。作者以“向路旁往往,遺簪墮珥,珠翠縱橫”,襯出當日遊人之衆,排場之盛,同時也暗示這些遊樂人羣的主體是豪貴之家。這是全詞歡樂情景的高潮。而作者對春之美好和生之歡樂的體驗也抒發到了極致。繼而詞筆變化,作者繼以肯定的語氣,設想歡樂的人們,佳麗之地飲盡樽裏的美酒,陶然大醉,有如玉山之傾倒。“罍”爲古代酒器,即大酒樽。詞的結尾“拚卻明朝永日,畫堂一枕春醒。”一句意思是,這些歡樂的人定是拚着明日醉臥畫堂,今朝則非盡醉不休。不能把這一句簡單用“醉生夢死”去界定,實際上,柳永這裏嘔歌的是古代女子這難得的自由機會和場合中所迸發的生命的快樂。 這首《木蘭花慢》充分體現了柳詞善予鋪敘的表現特徵。詩人依賴調式變化、句式參差,造成了一種急促的節奏和繁密的語勢;同時又通過特色景物的點染,大量細節的描寫和場面的鋪陳,將描寫對象加以鋪張渲染,爲全詞帶來一種繁複之美。這是兩宋時期廣爲傳唱的“歡樂頌”和“春之歌”,體現了柳永創作風格的多樣性。 參考資料: 1、 唐圭璋、鍾振振.《宋詞鑑賞辭典》:上海辭書出版社,2012-06-01:第2871-2872頁 2、 呂明濤,谷學彝.《宋詞三百首》:中華書局出版,2010-4-1:第198-200頁

← 返回诗文列表