迷仙引·才过笄年 迷仙引·才過笄年

mí xiān yǐn cái guò jī nián

柳永 词牌:迷仙引 柳永 词牌:迷仙引

liǔ yǒng · sòng

标签: 向往嚮往女子女子宋词三百首宋詞三百首爱情愛情诗词詩詞

cáiguòniánchūwǎnyúnhuán便biànxué

shàngzūnqiánwángsūnsuífēnxiāng

suànděngxiánchóuxiào便biànqiānjīnyōng

chángzhǐkǒngróngshùnhuátōuhuànguāngyīn

shòujūnēnhǎohuāwèizhǔ

wàndānxiāofángxiéshǒutóngguī

yǒngquèyānhuābàn

miǎnjiàorénjiànqiècháoyún

才过笄年,初绾云鬟,便学歌舞。

席上尊前,王孙随分相许。

算等闲、酬一笑,便千金慵觑。

常只恐、容易蕣华偷换,光阴虚度。

已受君恩顾,好与花为主。

万里丹霄,何妨携手同归去。

永弃却、烟花伴侣。

免教人见妾,朝云暮雨。

才過笄年,初綰雲鬟,便學歌舞。

席上尊前,王孫隨分相許。

算等閒、酬一笑,便千金慵覷。

常只恐、容易蕣華偷換,光陰虛度。

已受君恩顧,好與花爲主。

萬里丹霄,何妨攜手同歸去。

永棄卻、煙花伴侶。

免教人見妾,朝雲暮雨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

新近才满十五岁,刚刚开始梳绾发髻时,我就学习歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孙公子。要是平平常常给我一个笑容,便是千金我也懒得看上一眼。我常常只是害怕,韶华易逝,虚度了青春时光。 如今已受恩宠眷顾,要好好为花做主。万里晴空,何不一同牵手归去呢。永远抛弃那些烟花伴侣。免得叫人见了我,早上行云晚上行雨。新近才滿十五歲,剛剛開始梳綰髮髻時,我就學習歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孫公子。要是平平常常給我一個笑容,便是千金我也懶得看上一眼。我常常只是害怕,韶華易逝,虛度了青春時光。 如今已受恩寵眷顧,要好好爲花做主。萬里晴空,何不一同牽手歸去呢。永遠拋棄那些煙花伴侶。免得叫人見了我,早上行雲晚上行雨。

注释

笄(jī)年:十五岁。笄:簪子。古代女子十五岁举行戴笄的成年礼。 绾(wǎn):把头发盘旋起来打成结。云鬟(huán):高耸入云的发髻。女子成年后发式由下垂改为绾结耸立。 随分:随便、随意。 等闲:平常。“酬一笑”两句,即一笑千金,也懒得再看。 慵觑(yōng qù):懒得看,不屑一顾。 蕣(shùn)华:指朝开暮落的木槿花,借指美好而易失的年华或容颜。“华”,通“花”。 君:指这位歌妓恩遇的倾吐对象。 花:喻青春貌美的歌妓。 丹霄:布满红霞的天空。 烟花伴侣:青楼卖唱生涯。 朝云暮雨:语出 宋玉 《高唐赋》巫山神女典故,这里比喻歌妓爱情不久长的卖唱生涯。 参考资料: 1、 杜兴海 .中国古代音乐文学精品评注 :线装书局 ,2011年 :226-227页 . 2、 思履 .宋词三百首彩图全解祥注 .北京市 :中国华侨出版社 ,2012年 :89页 .笄(jī)年:十五歲。笄:簪子。古代女子十五歲舉行戴笄的成年禮。 綰(wǎn):把頭髮盤旋起來打成結。雲鬟(huán):高聳入雲的髮髻。女子成年後髮式由下垂改爲綰結聳立。 隨分:隨便、隨意。 等閒:平常。“酬一笑”兩句,即一笑千金,也懶得再看。 慵覷(yōng qù):懶得看,不屑一顧。 蕣(shùn)華:指朝開暮落的木槿花,借指美好而易失的年華或容顏。“華”,通“花”。 君:指這位歌妓恩遇的傾吐對象。 花:喻青春貌美的歌妓。 丹霄:佈滿紅霞的天空。 煙花伴侶:青樓賣唱生涯。 朝雲暮雨:語出 宋玉 《高唐賦》巫山神女典故,這裏比喻歌妓愛情不久長的賣唱生涯。 參考資料: 1、 杜興海 .中國古代音樂文學精品評註 :線裝書局 ,2011年 :226-227頁 . 2、 思履 .宋詞三百首彩圖全解祥注 .北京市 :中國華僑出版社 ,2012年 :89頁 .

赏析

作者:佚名 柳永 是第一个敢于把生活社会最底层的歌妓们真、善、美的心灵写进词中的人,词境的开拓上有重要贡献。此词描写的就是一位身陷污泥而心向自由、光明、高洁的不幸歌妓的典型形象。词的上片从以往的无情现实落笔铺写,展现这位歌妓厌倦风尘的心理活动,下片由未来的强烈愿望发挥开去,写她对自由生活和美好爱情的渴望与追求。 全词通过一位歌妓的自述,表现她对自由生活的向往和追求。她刚成长为少女时便学习歌舞了。古代女子年满十五岁,开始梳绾发髻,插上簪子,称为“及笄”,标志成年。由于她身隶娼籍,学习伎艺是为了歌筵舞席之上“娱宾”,以成为娼家牟利的工具。她华灯盛筵之前为王孙公子们歌舞侑觞,由于她年轻,色艺都好,席上尊前,随处博得王孙公子的称赞,对她的一笑(随)地便以千金相酬。可是她意不此,“慵觑”是懒于一顾。可见,她与一般安于庸俗生活、贪得缠头的歌妓们,意趣相异。作者于此婉曲地表现了这一歌妓轻视千金而要求人们的尊重和理解的独特品橡。她风尘中保持着清醒的头脑,渴望着有一个正常的人生归宿。歌舞场中的女子青春易逝,有如“蕣华”的命运一样。“华”古通花,蕣华即木槿花。《诗·郑风·有女同车》“颜如蕣华” 朱熹 注:“蕣,木槿也,树如李,其华朝生暮落。”郭璞《游仙诗》:“蕣荣不终朝。”古人多用蕣华以喻女子青春,虽美艳而难久驻,有似朝开暮落一般。这位歌妓清楚地知道,她的美妙青春也将象蕣华会暗中很快变灭的。“光阴虚度”之后的结局就是常常使她感到困扰和耽忧的问题。她终于赏识者中寻觅到一位可以信任和依托的男子,便以弱者的身份和坚决的态度,恳求救其脱离火坑。他的同情、怜爱和赏识,她看来已是“恩顾”了。歌妓犹命薄如花的女子,求他作主,求他庇护,以期改变自己的命运。“万里丹霄”意即广阔的晴空。而此时她有了可信任的男子,祈求着“何妨携手同归去”,共同缔造正常的家庭生活。从良之后,便表示永远抛弃旧日的生活和那些烟花伴侣,以此来洗刷世俗对她的不良印象。“朝云暮雨”,典出自 宋玉 《高唐赋》。歌妓由于特殊的职业,送往迎来,相识者甚多,给人以感情不专、反复无常的印象。所以,这位歌妓她恳求、发誓,言辞已尽,愿望热切,力图证明自己非轻浮的女人向社会发出求救的呼声。然而当时的歌妓者要想象正常人一样过着温暖的家庭生活总是难以如愿的,词中女子的愿望恐难实现。 这首词摹拟一个妙龄歌妓的口吻,道出她厌倦风尘、追求爱情的心灵世界。作者似乎只是客观如实道来,字里行间却流露出对备受凌辱的妓女渴望跳出火炕、获得自由的深切同情。全词纯用白描,全以歌妓之口出之,读来情真意切,真挚动人,干净利落,通俗易懂,是柳词中的上乘之作。作者:佚名 柳永 是第一個敢於把生活社會最底層的歌妓們真、善、美的心靈寫進詞中的人,詞境的開拓上有重要貢獻。此詞描寫的就是一位身陷污泥而心向自由、光明、高潔的不幸歌妓的典型形象。詞的上片從以往的無情現實落筆鋪寫,展現這位歌妓厭倦風塵的心理活動,下片由未來的強烈願望發揮開去,寫她對自由生活和美好愛情的渴望與追求。 全詞通過一位歌妓的自述,表現她對自由生活的嚮往和追求。她剛成長爲少女時便學習歌舞了。古代女子年滿十五歲,開始梳綰髮髻,插上簪子,稱爲“及笄”,標誌成年。由於她身隸娼籍,學習伎藝是爲了歌筵舞席之上“娛賓”,以成爲娼家牟利的工具。她華燈盛筵之前爲王孫公子們歌舞侑觴,由於她年輕,色藝都好,席上尊前,隨處博得王孫公子的稱讚,對她的一笑(隨)地便以千金相酬。可是她意不此,“慵覷”是懶於一顧。可見,她與一般安於庸俗生活、貪得纏頭的歌妓們,意趣相異。作者於此婉曲地表現了這一歌妓輕視千金而要求人們的尊重和理解的獨特品橡。她風塵中保持着清醒的頭腦,渴望着有一個正常的人生歸宿。歌舞場中的女子青春易逝,有如“蕣華”的命運一樣。“華”古通花,蕣華即木槿花。《詩·鄭風·有女同車》“顏如蕣華” 朱熹 注:“蕣,木槿也,樹如李,其華朝生暮落。”郭璞《遊仙詩》:“蕣榮不終朝。”古人多用蕣華以喻女子青春,雖美豔而難久駐,有似朝開暮落一般。這位歌妓清楚地知道,她的美妙青春也將象蕣華會暗中很快變滅的。“光陰虛度”之後的結局就是常常使她感到困擾和耽憂的問題。她終於賞識者中尋覓到一位可以信任和依託的男子,便以弱者的身份和堅決的態度,懇求救其脫離火坑。他的同情、憐愛和賞識,她看來已是“恩顧”了。歌妓猶命薄如花的女子,求他作主,求他庇護,以期改變自己的命運。“萬里丹霄”意即廣闊的晴空。而此時她有了可信任的男子,祈求着“何妨攜手同歸去”,共同締造正常的家庭生活。從良之後,便表示永遠拋棄舊日的生活和那些煙花伴侶,以此來洗刷世俗對她的不良印象。“朝雲暮雨”,典出自 宋玉 《高唐賦》。歌妓由於特殊的職業,送往迎來,相識者甚多,給人以感情不專、反覆無常的印象。所以,這位歌妓她懇求、發誓,言辭已盡,願望熱切,力圖證明自己非輕浮的女人向社會發出求救的呼聲。然而當時的歌妓者要想象正常人一樣過着溫暖的家庭生活總是難以如願的,詞中女子的願望恐難實現。 這首詞摹擬一個妙齡歌妓的口吻,道出她厭倦風塵、追求愛情的心靈世界。作者似乎只是客觀如實道來,字裏行間卻流露出對備受凌辱的妓女渴望跳出火炕、獲得自由的深切同情。全詞純用白描,全以歌妓之口出之,讀來情真意切,真摯動人,乾淨利落,通俗易懂,是柳詞中的上乘之作。

← 返回诗文列表