满朝欢·花隔铜壶 滿朝歡·花隔銅壺
花隔铜壶,露晞金掌,都门十二清晓。
帝里风光烂漫,偏爱春杪。
烟轻昼永,引莺啭上林,鱼游灵沼。
巷陌乍晴,香尘染惹,垂杨芳草。
因念秦楼彩凤,楚观朝云,往昔曾迷歌笑。
别来岁久,偶忆欢盟重到。
人面桃花,未知何处,但掩朱扉悄悄。
尽日伫立无言,赢得凄凉怀抱。
花隔銅壺,露晞金掌,都門十二清曉。
帝裏風光爛漫,偏愛春杪。
煙輕晝永,引鶯囀上林,魚遊靈沼。
巷陌乍晴,香塵染惹,垂楊芳草。
因念秦樓綵鳳,楚觀朝雲,往昔曾迷歌笑。
別來歲久,偶憶歡盟重到。
人面桃花,未知何處,但掩朱扉悄悄。
盡日佇立無言,贏得淒涼懷抱。
分享
译文
宫门前,铜人托盘以乘天露,皇宫里风光烂漫,我偏爱春分,轻烟在漫长的白天飘动着,引得黄莺在皇家园林婉转歌鸣,鱼儿在皇家内池中游荡。街巷天气初晴,尘土沾染着芬芳,街巷两旁垂杨芳草。 看到这样的景致,我因而思念起秦楼楚馆里那些美丽的姑娘(歌妓),想起以前的美好岁月,我曾与她们相聚,我曾迷恋她们的歌声和笑语。然而我离别京城已经这么多年,如今偶然想起当年欢爱时的山盟海誓,重新回到这里。当年那些人呀,已经不知到什么地方去了,只看见半掩的红色门扉。面对这一切,我只有伫立在那里默默无言,现在只剩下我独自一人凄凉。宮門前,銅人托盤以乘天露,皇宮裏風光爛漫,我偏愛春分,輕煙在漫長的白天飄動着,引得黃鶯在皇家園林婉轉歌鳴,魚兒在皇家內池中游蕩。街巷天氣初晴,塵土沾染着芬芳,街巷兩旁垂楊芳草。 看到這樣的景緻,我因而思念起秦樓楚館裏那些美麗的姑娘(歌妓),想起以前的美好歲月,我曾與她們相聚,我曾迷戀她們的歌聲和笑語。然而我離別京城已經這麼多年,如今偶然想起當年歡愛時的山盟海誓,重新回到這裏。當年那些人呀,已經不知到什麼地方去了,只看見半掩的紅色門扉。面對這一切,我只有佇立在那裏默默無言,現在只剩下我獨自一人淒涼。
注释
春杪:春末。 欢盟:和好结盟。春杪:春末。 歡盟:和好結盟。
赏析
花隔铜壶,露干金掌,都门12清晨。帝里风光浪漫,偏爱春末。烟轻白天永远,引莺啭上林,鱼游灵沼。街道忽晴,香尘染惹,垂杨芳草。想起秦楼彩凤,楚国观察朝云,过去曾迷歌笑。别以来长期,偶想起欢乐盟重到。人面桃花,不知道什么地方,但掩盖朱扉悄悄。整天站在无言,赢得凄凉怀抱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花隔銅壺,露幹金掌,都門12清晨。帝裏風光浪漫,偏愛春末。煙輕白天永遠,引鶯囀上林,魚遊靈沼。街道忽晴,香塵染惹,垂楊芳草。想起秦樓綵鳳,楚國觀察朝雲,過去曾迷歌笑。別以來長期,偶想起歡樂盟重到。人面桃花,不知道什麼地方,但掩蓋朱扉悄悄。整天站在無言,贏得淒涼懷抱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考