浪淘沙令(歇指调) 浪淘沙令(歇指調)

làng táo shā lìng xiē zhǐ diào

柳永 柳永

liǔ yǒng · sòng

标签: 诗词詩詞

yǒurénrénfēiyànjīngshén

qiānghuánpèishànghuáyīn

pāijǐnsuíhóngxiùfēngliǔyāoshēn

qīngqúnmiàojǐnjiānxīn

zhōngliǎnxiāngchén

yīngshì西shījiāokùnméidàishuāngpín

有个人人,飞燕精神。

急锵环佩上华裀。

促拍尽随红袖举,风柳腰身。

簌簌轻裙,妙尽尖新。

曲终独立敛香尘。

应是西施娇困也,眉黛双颦。

有個人人,飛燕精神。

急鏘環佩上華裀。

促拍盡隨紅袖舉,風柳腰身。

簌簌輕裙,妙盡尖新。

曲終獨立斂香塵。

應是西施嬌困也,眉黛雙顰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

有一位心爱的女子,舞蹈时的风采神韵有如飞燕。伴着急促悦耳的玉饰声,她翩翩起舞于华丽的地毯上;佐酒之乐伴随着她红袖的飘动而响起,她的腰身轻柔,犹如风吹拂下的柳枝。 飘舞的衣裙发出的簌簌声,美妙最新奇。音乐结束了,她收敛了步履亭亭玉立。像西施一样皱着双眉,料想是她的身心已然困倦了吧。有一位心愛的女子,舞蹈時的風采神韻有如飛燕。伴着急促悅耳的玉飾聲,她翩翩起舞於華麗的地毯上;佐酒之樂伴隨着她紅袖的飄動而響起,她的腰身輕柔,猶如風吹拂下的柳枝。 飄舞的衣裙發出的簌簌聲,美妙最新奇。音樂結束了,她收斂了步履亭亭玉立。像西施一樣皺着雙眉,料想是她的身心已然睏倦了吧。

注释

浪淘沙:又名《浪淘沙令》、《过龙门》、《卖花声》等,原唐教坊曲名,后用作词牌名。《乐章集》注明为“歇指调”,双调五十二字,上下片各五句、四平韵。 人人:那人。常指所爱者。此处指歌女。 飞燕:指赵飞燕,汉成帝皇后,能歌善舞,以体态轻盈著称,其事见《汉书·孝成皇后传》。 急锵(qiāng)环佩:环佩发出急促的铿锵响声,形容步履轻盈敏捷。 裀(yīn):《说文解字》谓“重衣也”,此处指供歌舞用的地毯。 促拍:节奏急促的乐曲。 簌(sù)簌:象声词,此处形容衣裙飘动之声。 尖新:新颖别致。晏殊《山亭柳·赠歌者》:“家住西秦,赌博艺随身。花柳上,斗尖新。” 香尘:女子舞步带起的尘土。 西施:春秋时期越国美女。 眉黛:黛,青黑色颜料。古代妇女以黛画眉,因此以眉黛指眉。 颦(pín):皱眉。浪淘沙:又名《浪淘沙令》、《過龍門》、《賣花聲》等,原唐教坊曲名,後用作詞牌名。《樂章集》註明爲“歇指調”,雙調五十二字,上下片各五句、四平韻。 人人:那人。常指所愛者。此處指歌女。 飛燕:指趙飛燕,漢成帝皇后,能歌善舞,以體態輕盈著稱,其事見《漢書·孝成皇后傳》。 急鏘(qiāng)環佩:環佩發出急促的鏗鏘響聲,形容步履輕盈敏捷。 裀(yīn):《說文解字》謂“重衣也”,此處指供歌舞用的地毯。 促拍:節奏急促的樂曲。 簌(sù)簌:象聲詞,此處形容衣裙飄動之聲。 尖新:新穎別緻。晏殊《山亭柳·贈歌者》:“家住西秦,賭博藝隨身。花柳上,鬥尖新。” 香塵:女子舞步帶起的塵土。 西施:春秋時期越國美女。 眉黛:黛,青黑色顏料。古代婦女以黛畫眉,因此以眉黛指眉。 顰(pín):皺眉。

赏析

这首词的具体创作时间不详。因为此词内容涉及歌妓而未谈论官场见闻,故此词应该是作于柳永未出仕之前。词中有句“有个人人”,可见柳永对这位舞女是非常喜爱的,当时柳永目睹舞女翩翩起舞,被曼妙的舞姿所吸引而作下比词。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 这首词写的是一位貌美的舞女和她轻盈的舞姿,主要描写其舞姿。 上阙起首二句“有个人人,飞燕精神”,人人”二字传达出了词人对她的喜爱之情,然后词人将舞女比作赵飞燕,简练而直接,说明她既有美丽的容貌,又善于舞蹈。 接下来,词人对舞女及舞姿进行了具体的描绘:“急锵环佩上华裀。促拍尽随红袖举,风柳腰身”三句写舞女的舞姿,在叮叮当当的环佩撞击声中,她疾步踏上华丽的地毯,伴随着音乐的节奏尽情地甩动红袖,那舞动的身躯如同轻盈的柳枝在风中摇曳。 下阙紧接上片,继续描绘舞女,“簌簌轻裙,妙尽尖新”二句写舞女的装束,她美丽的衣裙飘动起来,发出簌簌的声响。 “曲终独立敛香尘”一句,舞女停止了舞步,词人没有直接描写舞女亭亭玉立的静态美,而是从旁着笔,写她舞步惹起的香尘的凝结。香尘似是随着她的静立而凝住,这本是观赏者的一种错觉。词人的词笔将错就错,用来衬托舞者独立之时雕塑般美丽的造型。 “应是西施娇困也,眉黛双颦”二句显示了柳永对她的爱怜之意,并且词人将舞女皱眉的样子比做西施,用来回应开头,首尾呼应。另外词人并没有解释舞女为何“眉黛双颦”,这又给读者留下了想象空间。 此词如同几幅速写画,短小而精致,简单而传神。词人抓住了舞女神韵和体态,用了“飞燕”、“急锵环佩”、“促拍”、“红袖”、“风柳腰身”、“簌簌轻裙”、“独立”、“香尘”、“眉黛双颦”等字词,既有神态的表露,又有音响地描绘;既有体态的描写,又有内心的刻画。将一位风尘舞女的形象准确而生动地描绘了出来。這首詞的具體創作時間不詳。因爲此詞內容涉及歌妓而未談論官場見聞,故此詞應該是作於柳永未出仕之前。詞中有句“有個人人”,可見柳永對這位舞女是非常喜愛的,當時柳永目睹舞女翩翩起舞,被曼妙的舞姿所吸引而作下比詞。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 這首詞寫的是一位貌美的舞女和她輕盈的舞姿,主要描寫其舞姿。 上闕起首二句“有個人人,飛燕精神”,人人”二字傳達出了詞人對她的喜愛之情,然後詞人將舞女比作趙飛燕,簡練而直接,說明她既有美麗的容貌,又善於舞蹈。 接下來,詞人對舞女及舞姿進行了具體的描繪:“急鏘環佩上華裀。促拍盡隨紅袖舉,風柳腰身”三句寫舞女的舞姿,在叮叮噹噹的環佩撞擊聲中,她疾步踏上華麗的地毯,伴隨着音樂的節奏盡情地甩動紅袖,那舞動的身軀如同輕盈的柳枝在風中搖曳。 下闕緊接上片,繼續描繪舞女,“簌簌輕裙,妙盡尖新”二句寫舞女的裝束,她美麗的衣裙飄動起來,發出簌簌的聲響。 “曲終獨立斂香塵”一句,舞女停止了舞步,詞人沒有直接描寫舞女亭亭玉立的靜態美,而是從旁着筆,寫她舞步惹起的香塵的凝結。香塵似是隨着她的靜立而凝住,這本是觀賞者的一種錯覺。詞人的詞筆將錯就錯,用來襯托舞者獨立之時雕塑般美麗的造型。 “應是西施嬌困也,眉黛雙顰”二句顯示了柳永對她的愛憐之意,並且詞人將舞女皺眉的樣子比做西施,用來回應開頭,首尾呼應。另外詞人並沒有解釋舞女爲何“眉黛雙顰”,這又給讀者留下了想象空間。 此詞如同幾幅速寫畫,短小而精緻,簡單而傳神。詞人抓住了舞女神韻和體態,用了“飛燕”、“急鏘環佩”、“促拍”、“紅袖”、“風柳腰身”、“簌簌輕裙”、“獨立”、“香塵”、“眉黛雙顰”等字詞,既有神態的表露,又有音響地描繪;既有體態的描寫,又有內心的刻畫。將一位風塵舞女的形象準確而生動地描繪了出來。

← 返回诗文列表