鹤冲天·闲窗漏永 鶴沖天·閒窗漏永

hè chōng tiān xián chuāng lòu yǒng

柳永 柳永

liǔ yǒng · sòng

标签: 伤怀傷懷女子女子愁绪愁緒相思相思

xiánchuānglòuyǒngyuèlěngshuānghuáduò

qiāoqiāoxiàliáncándēnghuǒ

zàisānzhuīwǎngshìhúnluànchóuchángsuǒ

chényínzuò

hǎotiānhǎojǐngwèishěngzhǎnméi

cóngqiánzǎoshìduōchéng

kuàngjīngsuìyuèxiāngpāoduǒ

jiǎ使shǐzhòngxiāngjiànháishìjiùshíme

huǐhèn

tiáotiáoliáng

jiāzhǐnèncuīcuò

闲窗漏永,月冷霜华堕。

悄悄下帘幕,残灯火。

再三追往事,离魂乱、愁肠锁。

无语沉吟坐。

好天好景,未省展眉则个。

从前早是多成破。

何况经岁月,相抛亸。

假使重相见,还得似、旧时么。

悔恨无计那。

迢迢良夜。

自家只恁摧挫。

閒窗漏永,月冷霜華墮。

悄悄下簾幕,殘燈火。

再三追往事,離魂亂、愁腸鎖。

無語沉吟坐。

好天好景,未省展眉則個。

從前早是多成破。

何況經歲月,相拋嚲。

假使重相見,還得似、舊時麼。

悔恨無計那。

迢迢良夜。

自家只恁摧挫。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

闲置的窗户,计时的滴漏无休止的嘀嗒声卷,初冬之夜天气很冷,大地落满了霜花,悄悄的卷下窗帘,将要灯灭油尽的灯火,思想就像离开了自己的身体一样所想之事十分混乱,忧伤的心绪怎么也解不开。没有体会到格眉头展开的欢喜快乐。 早已经是多次多次摩擦又多次和好,况且又经过了这么长时间的相互躲避,还能和好如初么,十分悔恨却没有办法啊,漫长的夜晚,只能这样自己折磨自己。閒置的窗戶,計時的滴漏無休止的嘀嗒聲卷,初冬之夜天氣很冷,大地落滿了霜花,悄悄的卷下窗簾,將要燈滅油盡的燈火,思想就像離開了自己的身體一樣所想之事十分混亂,憂傷的心緒怎麼也解不開。沒有體會到格眉頭展開的歡喜快樂。 早已經是多次多次摩擦又多次和好,況且又經過了這麼長時間的相互躲避,還能和好如初麼,十分悔恨卻沒有辦法啊,漫長的夜晚,只能這樣自己折磨自己。

注释

鹤冲天:词牌名。双调八十四字,仄韵格。 另有词牌《喜迁莺》、《风光好》的别名也叫鹤冲天。 闲窗:此指幽暗的居室。 月冷霜华堕:月冷,初冬之夜天气转冷,以月指代时为夜间。霜华,即霜花。堕,落下。此句是说初冬之夜天气很冷,大地上落满了霜花。 锁:郁结。 沉吟:深思。 省:曾。则个:宋人口语,意如些个,一些。 抛(pāo)亸(duǒ):同抛躲,躲避。 无计那(nuò):无可奈何。那,语助词,表反诘。鶴沖天:詞牌名。雙調八十四字,仄韻格。 另有詞牌《喜遷鶯》、《風光好》的別名也叫鶴沖天。 閒窗:此指幽暗的居室。 月冷霜華墮:月冷,初冬之夜天氣轉冷,以月指代時爲夜間。霜華,即霜花。墮,落下。此句是說初冬之夜天氣很冷,大地上落滿了霜花。 鎖:鬱結。 沉吟:深思。 省:曾。則個:宋人口語,意如些個,一些。 拋(pāo)嚲(duǒ):同拋躲,躲避。 無計那(nuò):無可奈何。那,語助詞,表反詰。

赏析

词人和歌妓的孤独身世,决定了他们对感情的向往和依赖。而他们之间的感情又注定是没有结果的,只能在这挣脱不出的悲剧中一次次地挣扎,揪人心肺,此测即漫漫长夜,孤窗独坐,作此词以表相思之情。 《鹤冲天·闲窗漏永》表达了浓浓的相思之情。词中展现了主人公拾起一段既抛不开、又提不起的感情经历,并以刹那间的感情体验消磨自己的生命过程,令人震撼。 词的上阕,主要通过凄清、冷寂的夜景来烘托女主人公“剪不断,理还乱”的愁思。起句“闲窗漏永”交代了地点、时间。“闲”、“永”两个词主观色彩颇浓,既写出了幽室的寂静凄冷、长夜的漫漫无际,又暗示了人物内心的孤寂、压抑。此刻,窗外月冷霜清,明月的清辉映照着满地的凝霜。外面的世界是那样的幽冷。 “悄悄下帘幕,残灯火”,女主人公静悄悄地放下帘幕,面对残灯一盏,独自枯坐。 以上四句中,“闲”窗、“永”漏、“冷”月、“残”灯等意象,共同构成了一种极为幽静清冷的环境氛围,为下文描写人物内心的寂寞、烦乱作了很好的铺垫。“再三追往事”一句由景语转人情语。追怀往事,颠倒思量,仍然理不清个头绪,结果只能是“离魂乱、愁肠锁”。一个“乱”字,一个“锁”字,形象地表现了人物当时心绪的纷乱和愁思的郁结。在此种情形下,沉吟无语的女主人公不由发出了这样的感喟:外面虽月冷霜清,但也算得上是“好天好景”,我却愁眉不展,愁肠百结。 词入下阕,紧承上文直抒其情,道出了“好天好景,未省展眉”的原因:“从前早是多成破”,回忆初识的情景,现在想来早就注定不会有什么好结果;“何况经岁月,相抛亸”,语意又深一层:更何况两人长久别离,重聚无期,相互间无法了解,无法沟通,这段感情经历的结局也就可想而知了。但词中女主人公绝无《诗经·氓》中女主人公式的决绝,她明知自己不能把握这份感情,却还心存一点幻想:“假使重相见,还得似、旧时么。”,这种小心翼翼、怯生生的自言自语中透出的那份犹疑不定真是令人心悸、心碎。至此,下阕以“早是”、“何况”、“假使”三层意思层层递进,写尽了往事如烟、恋情不再、纵使相见不“相识”的悲哀。“悔恨无计那”,她悔恨莫及,但也无可奈何。最终也只能在“迢迢良夜”中自我折磨,无法解脱。 这首词在总体上是以直线型的结构方式和白描的手法写景、状物、抒情,体察入微地描绘了人物细腻而复杂的心理,无异一位悔恨无已的歌妓的内心独白。由“离魂乱、愁肠锁”到“未省展眉则个”的伤怀,由“从前早是多成破”到“假使相见,还得似、旧时么”的预想,由“悔恨无计那”到“自家只恁摧挫”的甘受内心折磨,感情自然流转,回环往复,将女主人公欲爱不成、欲罢不能的悲哀和无奈淋漓尽致地表现出来了。可说是柳永笔下妓女形象的又一个典型。詞人和歌妓的孤獨身世,決定了他們對感情的嚮往和依賴。而他們之間的感情又註定是沒有結果的,只能在這掙脫不出的悲劇中一次次地掙扎,揪人心肺,此測即漫漫長夜,孤窗獨坐,作此詞以表相思之情。 《鶴沖天·閒窗漏永》表達了濃濃的相思之情。詞中展現了主人公拾起一段既拋不開、又提不起的感情經歷,並以剎那間的感情體驗消磨自己的生命過程,令人震撼。 詞的上闋,主要通過悽清、冷寂的夜景來烘托女主人公“剪不斷,理還亂”的愁思。起句“閒窗漏永”交代了地點、時間。“閒”、“永”兩個詞主觀色彩頗濃,既寫出了幽室的寂靜淒冷、長夜的漫漫無際,又暗示了人物內心的孤寂、壓抑。此刻,窗外月冷霜清,明月的清輝映照着滿地的凝霜。外面的世界是那樣的幽冷。 “悄悄下簾幕,殘燈火”,女主人公靜悄悄地放下簾幕,面對殘燈一盞,獨自枯坐。 以上四句中,“閒”窗、“永”漏、“冷”月、“殘”燈等意象,共同構成了一種極爲幽靜清冷的環境氛圍,爲下文描寫人物內心的寂寞、煩亂作了很好的鋪墊。“再三追往事”一句由景語轉人情語。追懷往事,顛倒思量,仍然理不清個頭緒,結果只能是“離魂亂、愁腸鎖”。一個“亂”字,一個“鎖”字,形象地表現了人物當時心緒的紛亂和愁思的鬱結。在此種情形下,沉吟無語的女主人公不由發出了這樣的感喟:外面雖月冷霜清,但也算得上是“好天好景”,我卻愁眉不展,愁腸百結。 詞入下闋,緊承上文直抒其情,道出了“好天好景,未省展眉”的原因:“從前早是多成破”,回憶初識的情景,現在想來早就註定不會有什麼好結果;“何況經歲月,相拋嚲”,語意又深一層:更何況兩人長久別離,重聚無期,相互間無法瞭解,無法溝通,這段感情經歷的結局也就可想而知了。但詞中女主人公絕無《詩經·氓》中女主人公式的決絕,她明知自己不能把握這份感情,卻還心存一點幻想:“假使重相見,還得似、舊時麼。”,這種小心翼翼、怯生生的自言自語中透出的那份猶疑不定真是令人心悸、心碎。至此,下闋以“早是”、“何況”、“假使”三層意思層層遞進,寫盡了往事如煙、戀情不再、縱使相見不“相識”的悲哀。“悔恨無計那”,她悔恨莫及,但也無可奈何。最終也只能在“迢迢良夜”中自我折磨,無法解脫。 這首詞在總體上是以直線型的結構方式和白描的手法寫景、狀物、抒情,體察入微地描繪了人物細膩而複雜的心理,無異一位悔恨無已的歌妓的內心獨白。由“離魂亂、愁腸鎖”到“未省展眉則個”的傷懷,由“從前早是多成破”到“假使相見,還得似、舊時麼”的預想,由“悔恨無計那”到“自家只恁摧挫”的甘受內心折磨,感情自然流轉,迴環往復,將女主人公欲愛不成、欲罷不能的悲哀和無奈淋漓盡致地表現出來了。可說是柳永筆下妓女形象的又一個典型。

← 返回诗文列表