归朝欢·别岸扁舟三两只 歸朝歡·別岸扁舟三兩隻

guī cháo huān bié àn biǎn zhōu sān liǎng zhǐ

柳永 词牌:归朝欢 柳永 词牌:歸朝歡

liǔ yǒng · sòng

标签: 写景寫景哀愁哀愁思乡思鄉抒情抒情羁旅羈旅诗词詩詞

biéànbiǎnzhōusānliǎngzhǐ

jiāwěixiāoxiāofēng

shātīng宿yànyānfēiqiáocányuèshuāngbái

jiànjiànfēnshǔ

yáoshānyuǎnduōxíng

wǎngláirénzhǐlúnshuāngjiǎngjǐnshìmíng

wàngxiāngguānyānshuǐ

zhuǎnjuéguīxīnshēng

chóuyúnhènliǎngqiānyíngxīnchūncánxiāngcuī

suìhuádōushùn

làngpíngfēnggěngchéng

guīláilóushēnchùyǒurénxiāng

别岸扁舟三两只。

葭苇萧萧风淅淅。

沙汀宿雁破烟飞,溪桥残月和霜白。

渐渐分曙色。

路遥山远多行役。

往来人,只轮双桨,尽是利名客。

一望乡关烟水隔。

转觉归心生羽翼。

愁云恨雨两牵萦,新春残腊相催逼。

岁华都瞬息。

浪萍风梗诚何益。

归去来,玉楼深处,有个人相忆。

別岸扁舟三兩隻。

葭葦蕭蕭風淅淅。

沙汀宿雁破煙飛,溪橋殘月和霜白。

漸漸分曙色。

路遙山遠多行役。

往來人,只輪雙槳,盡是利名客。

一望鄉關煙水隔。

轉覺歸心生羽翼。

愁雲恨雨兩牽縈,新春殘臘相催逼。

歲華都瞬息。

浪萍風梗誠何益。

歸去來,玉樓深處,有個人相憶。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

远处的岸边有小船三两只,淅淅的风吹着晓长出来的芦苇萧萧做响。江心沙洲宿雁冲破晓烟飞去。残月照在小桥上,小桥上的白霜显得更白,天渐渐的亮了。远远的路上行人渐渐的多起来。往来的人,无论飘坐车的还飘乘船的,都飘为了名和利。 一眼;去故乡关河相隔遥远。突然有一种归心似箭的感觉,恨不得生出双翅飞回家。愁云恨雨象丝缕一样牵萦着两地。日月相催,新春浦过残腊又到。年华转眼就过去。像浮萍和断梗一样随风水飘荡,有什么益处。还飘回去吧。家中的玉楼里,有人在想我。遠處的岸邊有小船三兩隻,淅淅的風吹着曉長出來的蘆葦蕭蕭做響。江心沙洲宿雁衝破曉煙飛去。殘月照在小橋上,小橋上的白霜顯得更白,天漸漸的亮了。遠遠的路上行人漸漸的多起來。往來的人,無論飄坐車的還飄乘船的,都飄爲了名和利。 一眼;去故鄉關河相隔遙遠。突然有一種歸心似箭的感覺,恨不得生出雙翅飛回家。愁雲恨雨象絲縷一樣牽縈着兩地。日月相催,新春浦過殘臘又到。年華轉眼就過去。像浮萍和斷梗一樣隨風水飄蕩,有什麼益處。還飄回去吧。家中的玉樓裏,有人在想我。

注释

⑴归朝欢:词牌名, 柳永 自制曲,《乐章集》注“双调”。双调一百四字,上下片各九句六仄韵。 ⑵别岸:离岸而去。 ⑶葭(jiā)苇:芦苇。 班固 《汉书·李广传》:“引兵东南,循故龙城道行,四五日,抵大泽葭苇中。”萧萧:草木摇落之声。 杜甫 《登高》:“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”淅淅:风声。 ⑷沙汀:水中沙洲。破烟:穿破烟雾。 ⑸“溪桥”句:挂在溪桥边的残月的月色和霜色连成一片。 ⑹行役:指因服役或公务而跋涉在外。后泛指行旅。 ⑺只轮双桨:意为坐车乘船。轮,代指马车。桨,代指船只。 ⑻利名客:热衷仕宦、追求利禄的人。 辛弃疾 《霜天晓角·暮山层碧》:“一叶软红深处,应不是,利名客。” ⑼一望:一眼望去。乡关:家乡。 崔颢 《黄鹤楼》:“日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。” ⑽归心:回家的念头。 梅尧臣 《送庭老归河阳》:“五月驰乘车,归心岂畏暑?” ⑾愁云恨雨:指色彩惨淡,容易引起愁思的云雨。牵萦(yíng):纠缠;牵挂。 ⑿残腊:腊月的尽头。 ⒀岁华:年华。 ⒁浪萍风梗:浪中之浮萍,风中之断梗。形容形容人漂泊不定。 ⒂归去来:赶紧回去吧。陶潜著《归去来兮辞》以抒归隐之志,故后用“归去来”为归隐之典。但此处仅用其表面意义,无归隐之意。 ⒃玉楼:本指神仙所居之处,此处指妻子的居室。 参考资料: 1、 薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:47-48 2、 叶嘉莹 等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:140-144⑴歸朝歡:詞牌名, 柳永 自制曲,《樂章集》注“雙調”。雙調一百四字,上下片各九句六仄韻。 ⑵別岸:離岸而去。 ⑶葭(jiā)葦:蘆葦。 班固 《漢書·李廣傳》:“引兵東南,循故龍城道行,四五日,抵大澤葭葦中。”蕭蕭:草木搖落之聲。 杜甫 《登高》:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。”淅淅:風聲。 ⑷沙汀:水中沙洲。破煙:穿破煙霧。 ⑸“溪橋”句:掛在溪橋邊的殘月的月色和霜色連成一片。 ⑹行役:指因服役或公務而跋涉在外。後泛指行旅。 ⑺只輪雙槳:意爲坐車乘船。輪,代指馬車。槳,代指船隻。 ⑻利名客:熱衷仕宦、追求利祿的人。 辛棄疾 《霜天曉角·暮山層碧》:“一葉軟紅深處,應不是,利名客。” ⑼一望:一眼望去。鄉關:家鄉。 崔顥 《黃鶴樓》:“日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。” ⑽歸心:回家的念頭。 梅堯臣 《送庭老歸河陽》:“五月馳乘車,歸心豈畏暑?” ⑾愁雲恨雨:指色彩慘淡,容易引起愁思的雲雨。牽縈(yíng):糾纏;牽掛。 ⑿殘臘:臘月的盡頭。 ⒀歲華:年華。 ⒁浪萍風梗:浪中之浮萍,風中之斷梗。形容形容人漂泊不定。 ⒂歸去來:趕緊回去吧。陶潛著《歸去來兮辭》以抒歸隱之志,故後用“歸去來”爲歸隱之典。但此處僅用其表面意義,無歸隱之意。 ⒃玉樓:本指神仙所居之處,此處指妻子的居室。 參考資料: 1、 薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:47-48 2、 葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:140-144

赏析

作者:佚名 柳永 成年后离开家乡福建崇安县,虽寓居京都汴梁,但生活一直比较动荡。中举前为求取功名、维持生计,四处干谒漫游,中举后又为官务公事奔走在外,羁旅行役成了他的家常便饭。他对羁旅漂泊的苦况有着深切的体会乃至清醒的认识,为后人留下了许多羁旅行役词。[3]  这首《归朝欢》就是其中之一。此词写江南之景,可见作此词时,柳永正在江南;词中有“新春残腊相催逼”句,则说明此词作于冬春之交,新春之时;“玉楼深处,有个人相忆”二句说明此词乃柳永思妻之作。 参考资料: 1、 薛瑞生.柳永词选.北京市:中华书局,2005年1月第1版:47-48 2、 叶嘉莹 等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:140-144 作者:佚名 词的上片,词人工致地以白描手法描绘旅途景色,创造一个特定的抒情环境。“别岸扁舟三两只”四句以密集的意象,表现江乡冬日晨景,所写的景物都是主体真切地感受到的。远处江岸停着三两只小船,风吹芦苇发出细细的声音;水中沙洲上昨夜栖落的大雁收到惊吓,破雾而飞;天上一弯残月和溪桥上的晨霜上下辉映,发出冷暗的白光……这四句写出了肃杀、苍凉之感。“沙汀”为南来过冬的雁群留宿佳处,宿雁之冲破晓烟飞去,当是被早行之人惊起所致。“别岸”、“葭苇”、“沙汀”、“宿雁”,这些景物极为协调,互相补衬,组成江南水乡的画面。“溪桥”与“别岸”相对,旅人江村陆路行走,远望江岸,走过溪桥。“残月”表示旅人很早即已上路,与“明月如霜”之以月色比霜之白者不同,“月和霜白”是月白霜亦白。残月与晨霜并见,点出时节约是初冬下旬,与上文风苇、宿雁同为应时之景。三、四两句十分工稳,确切地把握住了寒冬早行的景物特点。“渐渐分曙色”为写景之总括,暗示拂晓前后的时间推移和旅人已经过一段行程。这样作一勾勒,将时间关系交代清楚,使词意发展脉络贯串。“路遥山远多行役”为转笔,由写景转写旅人。由于曙色已分,东方发白,道路上人们渐渐多起来了。水陆往来尽是“利名客”,他们追名逐利,匆匆赶路,点明这一点是为后文作铺垫。 柳永 失意江湖,正同这群赶路的人一道披星戴月而行。柳永的羁旅行役之词中经常出现关河津渡、城郭村落、农女渔人、车马船舶、商旅往来等等乡野社会风情画面,展示了较为广阔的社会生活背景,拓展了词的表现范围,在词史上有开拓意义。 从整个上片来看,词人笔下之景全为萧瑟凄凉之景,词人笔下之人尽是追名逐利之人,这些已显示出他对羁旅生涯的厌倦。词作自然地转入下片,抒发羁旅漂泊的哀伤和浓浓的思归之情。 过片“一望乡关烟水隔”,承上片的写景转入主观抒情,写主人公因厌倦羁旅行役而思故乡。词人说“一望”,可即使想望,故乡关河相隔遥远,烟水迷茫,却是根本无法望见的;既无法望见而又不能回去,受到思乡愁绪的煎熬,反转产生一种急迫的渴望心理,恨不能插上羽翼立刻飞回故乡。对于这种迫切念头的产生,词人作了层层铺叙,细致地揭示了内心的活动。“愁云恨雨两牵萦”喻儿女离情,象丝缕一样牵萦两地;“新春残腊相催逼”是说明时序代谢,日月相催,新春甫过,残腊又至,客旅日久,于岁月飞逝自易惊心,有年光逼人之感。“岁华都瞬息。浪萍风梗诚何益”,“岁华”句延伸上文“新春”句意,流光转瞬,与天涯浪迹联系起来,更增深沉的感慨。“浪萍”和“风梗”是飘泊不定的典型意象,以喻羁旅生活象浮萍和断梗一样随水、风飘荡无定。柳永深感这种毫无结果的漫游确是徒劳无益,从现实艰难的境况来看还不如回乡。于是逼出最后三句:“归去来,玉楼深处,有个人相忆。”这是思乡的主要原因,补足了“愁云恨雨”之意。家乡的“玉楼深处,有个人相忆”,自然是设想妻子多年家苦苦相忆了。柳永是一个充满矛盾的人:他离家后事实上再也没有回到故乡,但思乡之情却往往异常强烈;他在京都的烟花巷陌与许多歌妓恋爱,但怀念妻子的深情却时时自然地流露。[4] 从整首词看,柳永对自己的羁旅人生有着清醒的认识,越来越意识到他浪迹四方,汲汲以求的东西到头来不过是一场虚无,他却为此付出了沉重的代价。他是想抗争的,有自己的方式以求的解脱,那就是,将生命的重心移近爱情。但其实这种抗争是苍白无力的,因为爱情本身就是脆弱的,更何况柳永一生随处笙歌宴饮,爱情之花如同水中之浮萍,随开随去,留给他的总是苦涩的回忆。所以说,柳永的可悲之处不仅在于漂泊穷年、事业无成、情感无依,更在于他对人生之路的别无选择。 参考资料: 1、 叶嘉莹 等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:140-144 2、 《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷).上海辞书出版社,1988年版,第325页作者:佚名 柳永 成年後離開家鄉福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動盪。中舉前爲求取功名、維持生計,四處干謁漫遊,中舉後又爲官務公事奔走在外,羈旅行役成了他的家常便飯。他對羈旅漂泊的苦況有着深切的體會乃至清醒的認識,爲後人留下了許多羈旅行役詞。[3]  這首《歸朝歡》就是其中之一。此詞寫江南之景,可見作此詞時,柳永正在江南;詞中有“新春殘臘相催逼”句,則說明此詞作於冬春之交,新春之時;“玉樓深處,有個人相憶”二句說明此詞乃柳永思妻之作。 參考資料: 1、 薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:47-48 2、 葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:140-144 作者:佚名 詞的上片,詞人工緻地以白描手法描繪旅途景色,創造一個特定的抒情環境。“別岸扁舟三兩隻”四句以密集的意象,表現江鄉冬日晨景,所寫的景物都是主體真切地感受到的。遠處江岸停着三兩隻小船,風吹蘆葦發出細細的聲音;水中沙洲上昨夜棲落的大雁收到驚嚇,破霧而飛;天上一彎殘月和溪橋上的晨霜上下輝映,發出冷暗的白光……這四句寫出了肅殺、蒼涼之感。“沙汀”爲南來過冬的雁羣留宿佳處,宿雁之衝破曉煙飛去,當是被早行之人驚起所致。“別岸”、“葭葦”、“沙汀”、“宿雁”,這些景物極爲協調,互相補襯,組成江南水鄉的畫面。“溪橋”與“別岸”相對,旅人江村陸路行走,遠望江岸,走過溪橋。“殘月”表示旅人很早即已上路,與“明月如霜”之以月色比霜之白者不同,“月和霜白”是月白霜亦白。殘月與晨霜並見,點出時節約是初冬下旬,與上文風葦、宿雁同爲應時之景。三、四兩句十分工穩,確切地把握住了寒冬早行的景物特點。“漸漸分曙色”爲寫景之總括,暗示拂曉前後的時間推移和旅人已經過一段行程。這樣作一勾勒,將時間關係交代清楚,使詞意發展脈絡貫串。“路遙山遠多行役”爲轉筆,由寫景轉寫旅人。由於曙色已分,東方發白,道路上人們漸漸多起來了。水陸往來盡是“利名客”,他們追名逐利,匆匆趕路,點明這一點是爲後文作鋪墊。 柳永 失意江湖,正同這羣趕路的人一道披星戴月而行。柳永的羈旅行役之詞中經常出現關河津渡、城郭村落、農女漁人、車馬船舶、商旅往來等等鄉野社會風情畫面,展示了較爲廣闊的社會生活背景,拓展了詞的表現範圍,在詞史上有開拓意義。 從整個上片來看,詞人筆下之景全爲蕭瑟淒涼之景,詞人筆下之人盡是追名逐利之人,這些已顯示出他對羈旅生涯的厭倦。詞作自然地轉入下片,抒發羈旅漂泊的哀傷和濃濃的思歸之情。 過片“一望鄉關煙水隔”,承上片的寫景轉入主觀抒情,寫主人公因厭倦羈旅行役而思故鄉。詞人說“一望”,可即使想望,故鄉關河相隔遙遠,煙水迷茫,卻是根本無法望見的;既無法望見而又不能回去,受到思鄉愁緒的煎熬,反轉產生一種急迫的渴望心理,恨不能插上羽翼立刻飛回故鄉。對於這種迫切念頭的產生,詞人作了層層鋪敘,細緻地揭示了內心的活動。“愁雲恨雨兩牽縈”喻兒女離情,象絲縷一樣牽縈兩地;“新春殘臘相催逼”是說明時序代謝,日月相催,新春甫過,殘臘又至,客旅日久,於歲月飛逝自易驚心,有年光逼人之感。“歲華都瞬息。浪萍風梗誠何益”,“歲華”句延伸上文“新春”句意,流光轉瞬,與天涯浪跡聯繫起來,更增深沉的感慨。“浪萍”和“風梗”是飄泊不定的典型意象,以喻羈旅生活象浮萍和斷梗一樣隨水、風飄蕩無定。柳永深感這種毫無結果的漫遊確是徒勞無益,從現實艱難的境況來看還不如回鄉。於是逼出最後三句:“歸去來,玉樓深處,有個人相憶。”這是思鄉的主要原因,補足了“愁雲恨雨”之意。家鄉的“玉樓深處,有個人相憶”,自然是設想妻子多年家苦苦相憶了。柳永是一個充滿矛盾的人:他離家後事實上再也沒有回到故鄉,但思鄉之情卻往往異常強烈;他在京都的煙花巷陌與許多歌妓戀愛,但懷念妻子的深情卻時時自然地流露。[4] 從整首詞看,柳永對自己的羈旅人生有着清醒的認識,越來越意識到他浪跡四方,汲汲以求的東西到頭來不過是一場虛無,他卻爲此付出了沉重的代價。他是想抗爭的,有自己的方式以求的解脫,那就是,將生命的重心移近愛情。但其實這種抗爭是蒼白無力的,因爲愛情本身就是脆弱的,更何況柳永一生隨處笙歌宴飲,愛情之花如同水中之浮萍,隨開隨去,留給他的總是苦澀的回憶。所以說,柳永的可悲之處不僅在於漂泊窮年、事業無成、情感無依,更在於他對人生之路的別無選擇。 參考資料: 1、 葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:140-144 2、 《唐宋詞鑑賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海辭書出版社,1988年版,第325頁

← 返回诗文列表