陈遗至孝 陳遺至孝

chén yí zhì xiào

刘义庆 南北朝 劉義慶 南北朝

liú yì qìng · nán běi cháo

标签: 初中文言文初中文言文小岛小島故事故事诗词詩詞

chénzhìxiào

hǎoshídāngjiāofànzuòjùnzhǔ簿héngzhuāngnángměizhǔshízhézhùshōujiāofànguī

hòuzhísūnēnlvèjùnjùnshǒuyuánshānsōngchūzhēng

shíliǎnshùdòujiāofànwèiguījiāsuìxiéércóngjūn

sūnēnzhànbàijūnrénkuìsàndùnshānwèiliángyǒuněiérzhě

jiāofànhuóshírénwèizhìxiàozhībào

陈遗至孝。

母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。

后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。

时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。

与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。

遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

陳遺至孝。

母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恆裝一囊,每煮食,輒貯收焦飯,歸以遺母。

後值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出徵。

時遺已聚斂得數鬥焦飯,未及歸家,遂攜而從軍。

與孫恩戰,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以爲糧,有飢餒而死者。

遺獨以焦飯得活,時人以爲至孝之報也。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

陈遗极孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。陳遺極孝順。他母親喜歡喫鍋底的焦飯。陳遺擔任主簿時,總是收拾好一個口袋,每次煮飯,就把鍋底的焦飯(鍋巴)儲存起來,等到回到家裏,就帶給母親。後來遇上孫恩侵入吳郡,當天郡守袁山松就要出兵征討。這時陳遺已經積攢到幾鬥鍋底的焦飯,來不及回家,便帶着隨軍出征。雙方在滬瀆開戰,袁山松被孫恩打敗了,軍隊潰散,逃入山林沼澤,沒有什麼可以用來做糧食的,有因爲飢餓而死了的人。唯獨陳遺靠鍋底的焦飯活了下來,當時人們都認爲這是對最孝順的人的報答。

注释

(1)至:很,十分。 (2)铛:锅。 (3)恒:经常,常常。 (4)辄:总是。 (5)贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。 (6)遗(wèi):赠予、送给。 (7)值:正好遇到,恰逢。 (8)孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。 (9)袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。 (10)即日:当天,当日。 (11)敛:积攒 (12)馁:饥饿。 (13)主簿:郡守的属官,负责文书等事。(1)至:很,十分。 (2)鐺:鍋。 (3)恆:經常,常常。 (4)輒:總是。 (5)貯收:貯存,收藏。貯,積存,儲藏。 (6)遺(wèi):贈予、送給。 (7)值:正好遇到,恰逢。 (8)孫恩:字靈秀,晉安帝隆安三年,聚集數萬人起義,攻克會嵇等郡,後來攻打臨海郡時遭敗,投海而死。 (9)袁山松:時爲吳郡太守,被孫恩軍隊殺害。 (10)即日:當天,當日。 (11)斂:積攢 (12)餒:飢餓。 (13)主簿:郡守的屬官,負責文書等事。

赏析

陈遗到孝。母亲喜欢吃锅巴,留作主簿,恒装一袋,每次煮食,就放把锅巴,回家拿给母亲。后因孙恩掠郡,郡太守袁山松即日出征。时给已经收集到几斗锅巴,还没来得及回家,于是带着而从军。与孙恩战,失败,军队溃散,逃到山泽,不要以为粮,有饥饿而死的人。留下独自以焦饭能活下去,当时的人认为他是孝顺的报应啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考陳遺到孝。母親喜歡喫鍋巴,留作主簿,恆裝一袋,每次煮食,就放把鍋巴,回家拿給母親。後因孫恩掠郡,郡太守袁山松即日出徵。時給已經收集到幾鬥鍋巴,還沒來得及回家,於是帶着而從軍。與孫恩戰,失敗,軍隊潰散,逃到山澤,不要以爲糧,有飢餓而死的人。留下獨自以焦飯能活下去,當時的人認爲他是孝順的報應啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表