补史十忠诗·淮东制置使知杨州李公庭芝 補史十忠詩·淮東制置使知楊州李公庭芝

bǔ shǐ shí zhōng shī huái dōng zhì zhì shǐ zhī yáng zhōu lǐ gōng tíng zhī

刘埙 劉壎

liú xūn · sòng

标签: 诗词詩詞

huáihǎijiēfēngchénnǎishìtiě

yǒutiānrénshízài

zhòngláirénwèilǎochóujuéshì

zhànchéngwēitòngtiānzhùchāi

mèngyóusānshānshàngrénlúnhǎichū

wéizhìnánzhēngzhòngjiàn

tiānjiànchénzhōngmíngmíngduòcóng

xiānzhěnmiànshēngchánghóngxuèhuà

chénshuízhīchénzhōngzhōng

jiānggèngshìjuéshé

淮海接风尘,胡乃似铁壁。

卧护有天人,十载藉福力。

重来人未老,愁绝事如昔。

苦战孤城危,痛哭天柱拆。

梦游三山上,人伦浮海出。

突围志南征,吾欲重建极。

天弗鉴臣忠,冥冥堕丛棘。

先轸面如生,苌弘血化碧。

臣死谁复知,臣忠终不易。

一将更大事,嚼舌死骂敌。

淮海接風塵,胡乃似鐵壁。

臥護有天人,十載藉福力。

重來人未老,愁絕事如昔。

苦戰孤城危,痛哭天柱拆。

夢遊三山上,人倫浮海出。

突圍志南征,吾欲重建極。

天弗鑑臣忠,冥冥墮叢棘。

先軫面如生,萇弘血化碧。

臣死誰復知,臣忠終不易。

一將更大事,嚼舌死罵敵。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

淮海接尘土,为什么要像铜墙铁壁。卧护天有人,十年籍福力。重来人未老,愁断事像过去。苦战孤城危险,痛哭天柱拆。梦游三座山上,人类航海出。突围志南征,我想重建极。天不能明察臣子忠诚,阴暗堕落成丛的荆棘。先轸面色如生,苌弘血化绿色。我死了又有谁知道,我忠终不容易。一将更大的事情,嚼舌头死骂敌人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮海接塵土,爲什麼要像銅牆鐵壁。臥護天有人,十年籍福力。重來人未老,愁斷事像過去。苦戰孤城危險,痛哭天柱拆。夢遊三座山上,人類航海出。突圍志南征,我想重建極。天不能明察臣子忠誠,陰暗墮落成叢的荊棘。先軫面色如生,萇弘血化綠色。我死了又有誰知道,我忠終不容易。一將更大的事情,嚼舌頭死罵敵人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

淮海:指淮河和海之间地区;胡:指北方的敌人;天人:指英勇的人;十载:十年;福力:福气;愁绝:非常痛苦;天柱:指天柱山,比喻支撑国家的栋梁;梦游三山:指梦中游历三座仙山,比喻超脱尘世;人伦:指人的伦理道德;浮海出:指人如浮于海上,比喻处境危险;突围:指突破敌人的包围;重建极:指重新建立国家的根基;先轸:古代将领,此处指英勇的将领;苌弘:古代忠臣,此处指忠臣;嚼舌:指用舌头骂敌人;敌:指敌人。淮海:指淮河和海之間地區;胡:指北方的敵人;天人:指英勇的人;十載:十年;福力:福氣;愁絕:非常痛苦;天柱:指天柱山,比喻支撐國家的棟樑;夢遊三山:指夢中游歷三座仙山,比喻超脫塵世;人倫:指人的倫理道德;浮海出:指人如浮於海上,比喻處境危險;突圍:指突破敵人的包圍;重建極:指重新建立國家的根基;先軫:古代將領,此處指英勇的將領;萇弘:古代忠臣,此處指忠臣;嚼舌:指用舌頭罵敵人;敵:指敵人。

赏析

淮海接尘土,为什么要像铜墙铁壁。卧护天有人,十年籍福力。重来人未老,愁断事像过去。苦战孤城危险,痛哭天柱拆。梦游三座山上,人类航海出。突围志南征,我想重建极。天不能明察臣子忠诚,阴暗堕落成丛的荆棘。先轸面色如生,苌弘血化绿色。我死了又有谁知道,我忠终不容易。一将更大的事情,嚼舌头死骂敌人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮海接塵土,爲什麼要像銅牆鐵壁。臥護天有人,十年籍福力。重來人未老,愁斷事像過去。苦戰孤城危險,痛哭天柱拆。夢遊三座山上,人類航海出。突圍志南征,我想重建極。天不能明察臣子忠誠,陰暗墮落成叢的荊棘。先軫面色如生,萇弘血化綠色。我死了又有誰知道,我忠終不容易。一將更大的事情,嚼舌頭死罵敵人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表