补史十忠诗·淮东制置使知杨州李公庭芝 補史十忠詩·淮東制置使知楊州李公庭芝
淮海接风尘,胡乃似铁壁。
卧护有天人,十载藉福力。
重来人未老,愁绝事如昔。
苦战孤城危,痛哭天柱拆。
梦游三山上,人伦浮海出。
突围志南征,吾欲重建极。
天弗鉴臣忠,冥冥堕丛棘。
先轸面如生,苌弘血化碧。
臣死谁复知,臣忠终不易。
一将更大事,嚼舌死骂敌。
淮海接風塵,胡乃似鐵壁。
臥護有天人,十載藉福力。
重來人未老,愁絕事如昔。
苦戰孤城危,痛哭天柱拆。
夢遊三山上,人倫浮海出。
突圍志南征,吾欲重建極。
天弗鑑臣忠,冥冥墮叢棘。
先軫面如生,萇弘血化碧。
臣死誰復知,臣忠終不易。
一將更大事,嚼舌死罵敵。
分享
译文
淮海接尘土,为什么要像铜墙铁壁。卧护天有人,十年籍福力。重来人未老,愁断事像过去。苦战孤城危险,痛哭天柱拆。梦游三座山上,人类航海出。突围志南征,我想重建极。天不能明察臣子忠诚,阴暗堕落成丛的荆棘。先轸面色如生,苌弘血化绿色。我死了又有谁知道,我忠终不容易。一将更大的事情,嚼舌头死骂敌人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮海接塵土,爲什麼要像銅牆鐵壁。臥護天有人,十年籍福力。重來人未老,愁斷事像過去。苦戰孤城危險,痛哭天柱拆。夢遊三座山上,人類航海出。突圍志南征,我想重建極。天不能明察臣子忠誠,陰暗墮落成叢的荊棘。先軫面色如生,萇弘血化綠色。我死了又有誰知道,我忠終不容易。一將更大的事情,嚼舌頭死罵敵人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
淮海:指淮河和海之间地区;胡:指北方的敌人;天人:指英勇的人;十载:十年;福力:福气;愁绝:非常痛苦;天柱:指天柱山,比喻支撑国家的栋梁;梦游三山:指梦中游历三座仙山,比喻超脱尘世;人伦:指人的伦理道德;浮海出:指人如浮于海上,比喻处境危险;突围:指突破敌人的包围;重建极:指重新建立国家的根基;先轸:古代将领,此处指英勇的将领;苌弘:古代忠臣,此处指忠臣;嚼舌:指用舌头骂敌人;敌:指敌人。淮海:指淮河和海之間地區;胡:指北方的敵人;天人:指英勇的人;十載:十年;福力:福氣;愁絕:非常痛苦;天柱:指天柱山,比喻支撐國家的棟樑;夢遊三山:指夢中游歷三座仙山,比喻超脫塵世;人倫:指人的倫理道德;浮海出:指人如浮於海上,比喻處境危險;突圍:指突破敵人的包圍;重建極:指重新建立國家的根基;先軫:古代將領,此處指英勇的將領;萇弘:古代忠臣,此處指忠臣;嚼舌:指用舌頭罵敵人;敵:指敵人。
赏析
淮海接尘土,为什么要像铜墙铁壁。卧护天有人,十年籍福力。重来人未老,愁断事像过去。苦战孤城危险,痛哭天柱拆。梦游三座山上,人类航海出。突围志南征,我想重建极。天不能明察臣子忠诚,阴暗堕落成丛的荆棘。先轸面色如生,苌弘血化绿色。我死了又有谁知道,我忠终不容易。一将更大的事情,嚼舌头死骂敌人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮海接塵土,爲什麼要像銅牆鐵壁。臥護天有人,十年籍福力。重來人未老,愁斷事像過去。苦戰孤城危險,痛哭天柱拆。夢遊三座山上,人類航海出。突圍志南征,我想重建極。天不能明察臣子忠誠,陰暗墮落成叢的荊棘。先軫面色如生,萇弘血化綠色。我死了又有誰知道,我忠終不容易。一將更大的事情,嚼舌頭死罵敵人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考