临江仙(富池岸下) 臨江仙(富池岸下)

lín jiāng xiān fù chí àn xià

刘学箕 劉學箕

liú xué jī · sòng

标签: 诗词詩詞

rénzàikōngjiāngyānlàngzhōuqīngshìōu

xīnyuànyōu

hànjiāngwàngyǎngǔngǔnzhídōngliú

liǎngànqīngduànshāngānglǐngchóumóu

wǎnfēngchuīmèilěngsōusōu

shuízhīsānshǔquánshìhuāqiū

人在空江烟浪里,叶舟轻似浮沤。

此心无怨也无忧。

汉江迷望眼,衮衮直东流。

两岸荻芦青不断,四山冈岭绸缪。

晚风吹袂冷飕飕。

谁知三伏暑,全似菊花秋。

人在空江煙浪裏,葉舟輕似浮漚。

此心無怨也無憂。

漢江迷望眼,袞袞直東流。

兩岸荻蘆青不斷,四山岡嶺綢繆。

晚風吹袂冷颼颼。

誰知三伏暑,全似菊花秋。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

人在空中江烟浪里,叶船轻似浮沤。心中没有怨恨的无忧。汉江迷望眼,滔滔不绝直向东流。两岸荻芦青不断,四山冈岭亲热。晚冷飕飕风吹袂。谁知道三伏酷暑,完全像菊花秋天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人在空中江煙浪裏,葉船輕似浮漚。心中沒有怨恨的無憂。漢江迷望眼,滔滔不絕直向東流。兩岸荻蘆青不斷,四山岡嶺親熱。晚冷颼颼風吹袂。誰知道三伏酷暑,完全像菊花秋天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

空江:无人的江面。烟浪:烟雾弥漫的江面。叶舟:用树叶做的小船。浮沤:水面上的气泡。无怨无忧:心中没有烦恼和怨恨。汉江:即汉水,古称沔水。衮衮:水流急的样子。东流:往东流去。荻芦:荻草和芦苇。绸缪:围绕,缠绕。袂:衣袖。冷飕飕:形容寒冷刺骨。三伏暑:夏天的极热天气。菊花秋:秋天盛开的菊花,这里比喻秋天的凉爽。空江:無人的江面。煙浪:煙霧瀰漫的江面。葉舟:用樹葉做的小船。浮漚:水面上的氣泡。無怨無憂:心中沒有煩惱和怨恨。漢江:即漢水,古稱沔水。袞袞:水流急的樣子。東流:往東流去。荻蘆:荻草和蘆葦。綢繆:圍繞,纏繞。袂:衣袖。冷颼颼:形容寒冷刺骨。三伏暑:夏天的極熱天氣。菊花秋:秋天盛開的菊花,這裏比喻秋天的涼爽。

赏析

人在空中江烟浪里,叶船轻似浮沤。心中没有怨恨的无忧。汉江迷望眼,滔滔不绝直向东流。两岸荻芦青不断,四山冈岭亲热。晚冷飕飕风吹袂。谁知道三伏酷暑,完全像菊花秋天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人在空中江煙浪裏,葉船輕似浮漚。心中沒有怨恨的無憂。漢江迷望眼,滔滔不絕直向東流。兩岸荻蘆青不斷,四山岡嶺親熱。晚冷颼颼風吹袂。誰知道三伏酷暑,完全像菊花秋天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表