恋绣衾(闺怨) 戀繡衾(閨怨)

liàn xiù qīn guī yuàn

刘学箕 劉學箕

liú xué jī · sòng

标签: 诗词詩詞

liǔfēngfāngāoxiàfēi

lóngqíngxiāngjìngshàng

bànxiàoqīnghǎofèngchāipiānhuābìnchuí

luànyīngshuāngyànchūnqíngjiǎochóuxīnxiàngshuí

rénwèndàoyīnshuíshòuniǎnqīngméixiánliǎndàiméi

柳絮风翻高下飞。

雨笼晴、香径尚泥。

女伴笑、踏青好,凤钗偏、花压鬓垂。

乱莺双燕春情绪,搅愁心、欲诉向谁。

人问道、因谁瘦,捻青梅、闲敛黛眉。

柳絮風翻高下飛。

雨籠晴、香徑尚泥。

女伴笑、踏青好,鳳釵偏、花壓鬢垂。

亂鶯雙燕春情緒,攪愁心、欲訴向誰。

人問道、因誰瘦,捻青梅、閒斂黛眉。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

柳絮风反而高低飞。雨笼罩着晴朗、香径还泥。女伴笑、踏青好,凤钗偏、花压鬓垂。乱莺双燕春情绪,搅拌心愁苦、要向谁诉说。人问路,因谁瘦,捻青梅、闲敛眉眉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考柳絮風反而高低飛。雨籠罩着晴朗、香徑還泥。女伴笑、踏青好,鳳釵偏、花壓鬢垂。亂鶯雙燕春情緒,攪拌心愁苦、要向誰訴說。人問路,因誰瘦,捻青梅、閒斂眉眉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

柳絮:柳树的花絮。高下飞:随风飘扬。雨笼晴:雨后初晴的景象。香径:香气弥漫的小径。泥:湿泥。女伴:女伴们。踏青:春天外出游玩。凤钗:凤形的发钗。鬓垂:头发垂下。乱莺双燕:形容春天鸟儿的欢快。搅愁心:使愁绪更加强烈。人问道:有人问。因谁瘦:因为谁而消瘦。捻青梅:用手捻弄青梅。闲敛黛眉:闲暇时皱起眉头。柳絮:柳樹的花絮。高下飛:隨風飄揚。雨籠晴:雨後初晴的景象。香徑:香氣瀰漫的小徑。泥:溼泥。女伴:女伴們。踏青:春天外出遊玩。鳳釵:鳳形的髮釵。鬢垂:頭髮垂下。亂鶯雙燕:形容春天鳥兒的歡快。攪愁心:使愁緒更加強烈。人問道:有人問。因誰瘦:因爲誰而消瘦。捻青梅:用手捻弄青梅。閒斂黛眉:閒暇時皺起眉頭。

赏析

柳絮风反而高低飞。雨笼罩着晴朗、香径还泥。女伴笑、踏青好,凤钗偏、花压鬓垂。乱莺双燕春情绪,搅拌心愁苦、要向谁诉说。人问路,因谁瘦,捻青梅、闲敛眉眉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考柳絮風反而高低飛。雨籠罩着晴朗、香徑還泥。女伴笑、踏青好,鳳釵偏、花壓鬢垂。亂鶯雙燕春情緒,攪拌心愁苦、要向誰訴說。人問路,因誰瘦,捻青梅、閒斂眉眉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表