念奴娇·送张明之赴京西幕 念奴嬌·送張明之赴京西幕
艅艎东下,望西江千里,苍茫烟水。
试问襄州何处是?
雉堞连云天际。
叔子残碑,卧龙陈迹,遗恨斜阳里。
后来人物,如君瑰伟能几?
其肯为我来耶?
河阳下士,差足强人意。
勿谓时平无事也,便以言兵为讳。
眼底河山,楼头鼓角,都是英雄泪。
功名机会,要须闲暇先备。
艅艎東下,望西江千里,蒼茫煙水。
試問襄州何處是?
雉堞連雲天際。
叔子殘碑,臥龍陳跡,遺恨斜陽裏。
後來人物,如君瑰偉能幾?
其肯爲我來耶?
河陽下士,差足強人意。
勿謂時平無事也,便以言兵爲諱。
眼底河山,樓頭鼓角,都是英雄淚。
功名機會,要須閒暇先備。
分享
译文
艅艎大船东流下,远望千里西来的大江,只堞一片烟水苍苍茫茫。若问襄州究竟在哪里?雉堞一直与天边云霞连接的地方。羊祜的残碑,诸葛亮的遗迹,都满载遗恨浴着残阳。后来的人物,有几个能有您这样卓伟超常。 “时肯为我来耶?”说这话的乌重胤的礼贤下士,才能够使人们精神振奋,意志增强。不要老是认为现在太平无事了,便避讳讨论军备武装。眼前的江山,楼头的鼓角,都流露着英雄的慷慨悲凉。要想得到取功名的机会,在闲暇时就应该准备停当。艅艎大船東流下,遠望千里西來的大江,只堞一片煙水蒼蒼茫茫。若問襄州究竟在哪裏?雉堞一直與天邊雲霞連接的地方。羊祜的殘碑,諸葛亮的遺蹟,都滿載遺恨浴着殘陽。後來的人物,有幾個能有您這樣卓偉超常。 “時肯爲我來耶?”說這話的烏重胤的禮賢下士,才能夠使人們精神振奮,意志增強。不要老是認爲現在太平無事了,便避諱討論軍備武裝。眼前的江山,樓頭的鼓角,都流露着英雄的慷慨悲涼。要想得到取功名的機會,在閒暇時就應該準備停當。
注释
念奴娇:词牌名,又名《大江东》《酹江月》等。双调,一百字。上片九句,押四仄韵;下片十句,押四仄韵。 张明之:词人好友,生平不详。 京西:路名。宋至道十五路之一。熙宁五年(1072年)分南、(两路。(路治所在洛阳,南路治所在襄阳。 幕:官署,幕府的简称。 艅(yú)艎(huáng):大舰名。 西江:西来之大江,指长江中上游。 烟水:江面上雾霭笼罩。 襄(xiāng)州:即襄阳,今湖(襄樊市。 雉(zhì)堞(dié):城上排列如齿状的矮墙,作掩护用。 叔子:西晋大臣羊祜,字叔子。曾以尚书左仆射都督荆州诸军事,出镇襄阳。 残碑:指羊碑,又称堕泪碑。羊祜在襄阳十载,有惠政。死后,襄阳百姓为之立庙建碑。 卧龙:诸葛亮。 瑰伟:同“瑰玮”,奇伟。 河阳:地名,在今河南孟县西。 言兵为讳:忌讳议论军事。南宋统治集团执行投降政策,禁止朝野议论出师(伐之事。念奴嬌:詞牌名,又名《大江東》《酹江月》等。雙調,一百字。上片九句,押四仄韻;下片十句,押四仄韻。 張明之:詞人好友,生平不詳。 京西:路名。宋至道十五路之一。熙寧五年(1072年)分南、(兩路。(路治所在洛陽,南路治所在襄陽。 幕:官署,幕府的簡稱。 艅(yú)艎(huáng):大艦名。 西江:西來之大江,指長江中上游。 煙水:江面上霧靄籠罩。 襄(xiāng)州:即襄陽,今湖(襄樊市。 雉(zhì)堞(dié):城上排列如齒狀的矮牆,作掩護用。 叔子:西晉大臣羊祜,字叔子。曾以尚書左僕射都督荊州諸軍事,出鎮襄陽。 殘碑:指羊碑,又稱墮淚碑。羊祜在襄陽十載,有惠政。死後,襄陽百姓爲之立廟建碑。 臥龍:諸葛亮。 瑰偉:同“瑰瑋”,奇偉。 河陽:地名,在今河南孟縣西。 言兵爲諱:忌諱議論軍事。南宋統治集團執行投降政策,禁止朝野議論出師(伐之事。
赏析
这首词写于词人送友人奔赴襄阳任职之时。当时宋金两国对峙于襄阳,暂时的平静麻痹了世人,甚至让人忘记了收复失地的重任。词人恐怕友人也被同化,所以写下该词,鼓励友人做好准备,时刻为收复失地不懈努力。 上片首三句“艅艎东下,望西江千里,苍茫烟水。”突兀而来,描写临别时的环境氛围,景象苍茫寥廓,颇有气势。“试问襄州何处是?雉堞连云天际。”这二句自问自答,展开了对襄阳的描写,将遥远的襄阳用变焦镜头拉扯到了读者眼前,空间距离因为抒情的需要在一瞬间缩短了。“叔子残碑,卧龙陈迹,遗恨斜阳里。”这三句写襄阳遗迹,暗点出两位古代英杰理想未竟而终的遗恨,为歇拍一句称赞友人作势。“后来人物,如君瑰伟能几?”歇拍一句盛赞张明之才能的卓绝,并希望他能以前贤自勉,负重自强,完成历史使命,消除先人的遗恨。 下片“其肯为我来耶?河阳下士,差足强人意。”用韩愈《送石处士序》一文成句,是词人对京西南路安抚使上书辟张明之为幕僚一事的评论,赞扬了他礼贤下士的作风,同时,亦暗示张明之此去定会得到重用。“勿谓平无事也,便以言兵为讳。”南宋统治集团实行投降政策,禁止朝野议论出师北伐之事。这二句是词人对张明之的告诫与勉励,希望他能恪尽职守,加强战备。同时也是对当权者置中原大好河山于不顾的投降政策的严正谴责。“眼底河山,楼头鼓角,都是英雄泪。”眼下河山沦丧,城楼鼓角震天,这些都足以让有志之士为痛苦流涕。这三句转入抒情,同时也点明了当前危难的局势,苍凉悲壮,体现了诗人对国事的关心,极富鼓动性。 “功名机会,要须闲暇先备。”国家多事之秋,正是为国效力,一展抱负、博得功名的机会,闲暇时千万不可麻痹大意,要常备不懈。末二句再次勉励张明之抓住机会,建功立业。这一而再,再而三的以国事、功业相勉励,顿现出送别之人与被送之人的亲密关系,送人之情意亦愈见真挚和亲切。 全词语言朴实,亲切自然,切合挚友送别之口吻。虽为送别词,却不作儿女之语,慷慨激昂,一派豪气,壮人行色,鲜明地表达了词人的爱国精神和对友人的深情厚意。這首詞寫於詞人送友人奔赴襄陽任職之時。當時宋金兩國對峙於襄陽,暫時的平靜麻痹了世人,甚至讓人忘記了收復失地的重任。詞人恐怕友人也被同化,所以寫下該詞,鼓勵友人做好準備,時刻爲收復失地不懈努力。 上片首三句“艅艎東下,望西江千里,蒼茫煙水。”突兀而來,描寫臨別時的環境氛圍,景象蒼茫寥廓,頗有氣勢。“試問襄州何處是?雉堞連雲天際。”這二句自問自答,展開了對襄陽的描寫,將遙遠的襄陽用變焦鏡頭拉扯到了讀者眼前,空間距離因爲抒情的需要在一瞬間縮短了。“叔子殘碑,臥龍陳跡,遺恨斜陽裏。”這三句寫襄陽遺蹟,暗點出兩位古代英傑理想未竟而終的遺恨,爲歇拍一句稱讚友人作勢。“後來人物,如君瑰偉能幾?”歇拍一句盛讚張明之才能的卓絕,並希望他能以前賢自勉,負重自強,完成歷史使命,消除先人的遺恨。 下片“其肯爲我來耶?河陽下士,差足強人意。”用韓愈《送石處士序》一文成句,是詞人對京西南路安撫使上書闢張明之爲幕僚一事的評論,讚揚了他禮賢下士的作風,同時,亦暗示張明之此去定會得到重用。“勿謂平無事也,便以言兵爲諱。”南宋統治集團實行投降政策,禁止朝野議論出師北伐之事。這二句是詞人對張明之的告誡與勉勵,希望他能恪盡職守,加強戰備。同時也是對當權者置中原大好河山於不顧的投降政策的嚴正譴責。“眼底河山,樓頭鼓角,都是英雄淚。”眼下河山淪喪,城樓鼓角震天,這些都足以讓有志之士爲痛苦流涕。這三句轉入抒情,同時也點明瞭當前危難的局勢,蒼涼悲壯,體現了詩人對國事的關心,極富鼓動性。 “功名機會,要須閒暇先備。”國家多事之秋,正是爲國效力,一展抱負、博得功名的機會,閒暇時千萬不可麻痹大意,要常備不懈。末二句再次勉勵張明之抓住機會,建功立業。這一而再,再而三的以國事、功業相勉勵,頓現出送別之人與被送之人的親密關係,送人之情意亦愈見真摯和親切。 全詞語言樸實,親切自然,切合摯友送別之口吻。雖爲送別詞,卻不作兒女之語,慷慨激昂,一派豪氣,壯人行色,鮮明地表達了詞人的愛國精神和對友人的深情厚意。