筑城行 築城行

zhù chéng xíng

刘克庄 劉克莊

liú kè zhuāng · sòng

标签: 人民人民同情同情政治政治讽刺諷刺诗词詩詞黑暗黑暗

wànxuānxuāntíngchǔchǔshēngdīngdīngjīnghòu

biàncūnkāitiányáozàowàngqīngzhuózuòlóu

tiānhánduǎngōngbáibàngfēng

hànjiāchéngxiāngfāngyōubiānzhùchénggōnggāochúměiguān

jiùshí广guǎngchéngchùérjīnfēnghuǒliètún

jūnjiàngāochéng𫜰𫜰línchéngzhōngxiāoshūkōngrén

万夫喧喧不停杵,杵声丁丁惊后土。

遍村开田起窑灶,望青斫木作楼橹。

天寒日短工役急,白棒诃责如风雨。

汉家丞相方忧边,筑城功高除美官。

旧时广野无城处,而今烽火列屯戌。

君不见高城𫜰𫜰如鱼鳞,城中萧疏空无人。

萬夫喧喧不停杵,杵聲丁丁驚后土。

遍村開田起窯竈,望青斫木作樓櫓。

天寒日短工役急,白棒訶責如風雨。

漢家丞相方憂邊,築城功高除美官。

舊時廣野無城處,而今烽火列屯戌。

君不見高城齾齾如魚鱗,城中蕭疏空無人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

众人扰攘纷杂之筑城,不敢停下手中筑土之木锤。 木锤筑土之叮叮声都似乎惊动了大地之母后土。 众多村落里所有之农田都用来烧窑。 所见之全部树木都砍来做瞭望高台。 天气寒冷之冬日白天短,工程进展却越发城速。 监工酷吏手挥棍棒,口吐恶言犹如暴风雨般猛烈。 因为汉族之丞相方忧虑边疆, 所以筑城之官员功劳很大获得了升迁。 昔日那空旷之原野上没有城池之地方, 现在却是狼烟燃起,排列着戍边将士。 你没见那那高大之城池参差起伏,如同鱼鳞般密集。 但城池之中却已萧条荒凉,空无一人。衆人擾攘紛雜之築城,不敢停下手中築土之木錘。 木錘築土之叮叮聲都似乎驚動了大地之母后土。 衆多村落裏所有之農田都用來燒窯。 所見之全部樹木都砍來做瞭望高臺。 天氣寒冷之冬日白天短,工程進展卻越發城速。 監工酷吏手揮棍棒,口吐惡言猶如暴風雨般猛烈。 因爲漢族之丞相方憂慮邊疆, 所以築城之官員功勞很大獲得了升遷。 昔日那空曠之原野上沒有城池之地方, 現在卻是狼煙燃起,排列着戍邊將士。 你沒見那那高大之城池參差起伏,如同魚鱗般密集。 但城池之中卻已蕭條荒涼,空無一人。

注释

杵:筑土之木锤。 楼橹:古代用以瞭望敌情之无顶盖之木制高台。 𫜰𫜰:参差不齐之样子。 萧疏:稀疏冷落。杵:築土之木錘。 樓櫓:古代用以瞭望敵情之無頂蓋之木製高臺。 齾齾:參差不齊之樣子。 蕭疏:稀疏冷落。

赏析

南宋后期,政治更加黑暗,国势江河日下,金人占领的淮河以北地区始终不曾收复,又逐渐受到崛起漠北的蒙古的入侵。作者关心祖国命运,但在政治上却屡受打击,被贬斥出守外郡。诗人在出守外郡的途中经过边疆,目睹了人民因官府强迫筑城而致家破人亡的景象,心中激愤不已,因此写下了这首著名的诗。 这是一首揭露黑暗现实,对人民疾苦表示同情的诗。在腐朽的官僚统治下,好事亦会变成坏事。这里所写的“筑城”就是一例。筑城本是为了保卫人民,战争年代就更应如此。可是实际情况却是变保民为扰民、害民。 诗的前六句描绘筑城情景。诗人首先从听觉角度着笔,描绘出人声、杵声交杂的筑城景象。前两句使用顶针句式,上递下接,造成了一种连绵的气势。使人感到声声相连,不得停息。于是,后面“惊后土”三字才真实、自然、有着落。然后又从视觉角度着笔,描绘烧窑、斫木的情景,用了“遍村”、“望青”四字,村里所有的农田都用来烧窑,所有的树木都砍来做楼橹,一幅全民动员的情景历历如绘。以上四句还只是一些现象,五六两句,诗人的笔触又深入一层。“工役急”,一个“急”字,引出了下一句“白棒诃责如风雨”,把手持棍棒,口吐恶言的监工酷吏,刻画的凶相毕露。这样大张旗鼓的筑城,究竟是否出于安全的考虑?如果确是这样即使苛责太甚也情有可原了。然而诗人告诉人们:“汉家丞相方忧边,筑城功高除美官。”原来,这个筑城运动是赖以“除美官”的手段。仅仅两句诗,无一贬词,而官僚政治的腐败,地方官吏的假公济私,却十足的勾画出来了,真是入骨三分,足见诗人眼光的敏锐,这两句是全诗主题思想的点睛之笔,不仅在思想内容上使全诗生色,在结构上也起着上下勾连的作用。 诗的最后四句,意在描写筑城带来的后果妙在借题寄意,不着议论。诗人把他金刚怒目的强烈感情,完全融入四句对比鲜明的景物描写中去:昔日无城的广野,而今屯戍林立——这是写由“无”变“有”;然而只见高城鳞次栉比,却不见城中之人——这是写由“有”变“无”。筑城本是要保卫人民的,而今却无民可保了。人呢?那筑城的、烧窑的、斫木作楼橹的“万夫”哪里去了?远徙他乡了?布,筑城时不迁移,城筑好了哪有迁徙之理?原来是在“白棒诃责”之下,困顿而死了!那𫜰𫜰高城,正是筑城者的尸骨垒成;而筑城官员正可以借此邀功,加官进爵了,至于万民的死活,管他作甚!诗人的愤激之情,至此喷薄而出。 在诗中,诗人不发一句议论,全用事实说话,事实胜于雄辩,最有说服力。这首诗鞭笞的不仅仅是筑城的地方官员。那“忧边”的丞相,不管有无需要,不顾人民死活,只要筑城就给以奖掖提拔,虽无一贬词,却也昏庸可见了。南宋後期,政治更加黑暗,國勢江河日下,金人佔領的淮河以北地區始終不曾收復,又逐漸受到崛起漠北的蒙古的入侵。作者關心祖國命運,但在政治上卻屢受打擊,被貶斥出守外郡。詩人在出守外郡的途中經過邊疆,目睹了人民因官府強迫築城而致家破人亡的景象,心中激憤不已,因此寫下了這首著名的詩。 這是一首揭露黑暗現實,對人民疾苦表示同情的詩。在腐朽的官僚統治下,好事亦會變成壞事。這裏所寫的“築城”就是一例。築城本是爲了保衛人民,戰爭年代就更應如此。可是實際情況卻是變保民爲擾民、害民。 詩的前六句描繪築城情景。詩人首先從聽覺角度着筆,描繪出人聲、杵聲交雜的築城景象。前兩句使用頂針句式,上遞下接,造成了一種連綿的氣勢。使人感到聲聲相連,不得停息。於是,後面“驚后土”三字才真實、自然、有着落。然後又從視覺角度着筆,描繪燒窯、斫木的情景,用了“遍村”、“望青”四字,村裏所有的農田都用來燒窯,所有的樹木都砍來做樓櫓,一幅全民動員的情景歷歷如繪。以上四句還只是一些現象,五六兩句,詩人的筆觸又深入一層。“工役急”,一個“急”字,引出了下一句“白棒訶責如風雨”,把手持棍棒,口吐惡言的監工酷吏,刻畫的兇相畢露。這樣大張旗鼓的築城,究竟是否出於安全的考慮?如果確是這樣即使苛責太甚也情有可原了。然而詩人告訴人們:“漢家丞相方憂邊,築城功高除美官。”原來,這個築城運動是賴以“除美官”的手段。僅僅兩句詩,無一貶詞,而官僚政治的腐敗,地方官吏的假公濟私,卻十足的勾畫出來了,真是入骨三分,足見詩人眼光的敏銳,這兩句是全詩主題思想的點睛之筆,不僅在思想內容上使全詩生色,在結構上也起着上下勾連的作用。 詩的最後四句,意在描寫築城帶來的後果妙在借題寄意,不着議論。詩人把他金剛怒目的強烈感情,完全融入四句對比鮮明的景物描寫中去:昔日無城的廣野,而今屯戍林立——這是寫由“無”變“有”;然而只見高城鱗次櫛比,卻不見城中之人——這是寫由“有”變“無”。築城本是要保衛人民的,而今卻無民可保了。人呢?那築城的、燒窯的、斫木作樓櫓的“萬夫”哪裏去了?遠徙他鄉了?布,築城時不遷移,城築好了哪有遷徙之理?原來是在“白棒訶責”之下,困頓而死了!那齾齾高城,正是築城者的屍骨壘成;而築城官員正可以藉此邀功,加官進爵了,至於萬民的死活,管他作甚!詩人的憤激之情,至此噴薄而出。 在詩中,詩人不發一句議論,全用事實說話,事實勝於雄辯,最有說服力。這首詩鞭笞的不僅僅是築城的地方官員。那“憂邊”的丞相,不管有無需要,不顧人民死活,只要築城就給以獎掖提拔,雖無一貶詞,卻也昏庸可見了。

← 返回诗文列表