沁园春 送春 沁園春 送春

qìn yuán chūn sòng chūn

刘辰翁 劉辰翁

liú chén wēng · sòng

标签: 诗词詩詞

chūnguī

fēngjiāngyānchénàntiān

kuàngyànménèsāilóngshāmiǎomǎngdōngliánhuì西zhìqínchuān

fāngcǎojīnfēihuāyōngdàoxiǎowèipéngjièbǎinián

jiāngnánhǎowènjūnshìshǎoliúlián

jiāngnánzhèngshìkānlián

dànmǎnyǎnyánghuāhuàbáizhān

kànkuíyànmàihuáqīnggōng

fēnghuángdiéfěnníngchíbiān

jiājūnguī

zhōngpáihuáibǎobiān

fēnghuíchùshēngzhēnzhòngliǎngshānrán

春,汝归欤?

风雨蔽江,烟尘暗天。

况雁门阨塞,龙沙渺莽,东连吴会,西至秦川。

芳草迷津,飞花拥道,小为蓬壶借百年。

江南好,问夫君何事,不少留连?

江南正是堪怜!

但满眼杨花化白毡。

看兔葵燕麦,华清宫里;

蜂黄蝶粉,凝碧池边。

我已无家,君归何里?

中路徘徊七宝鞭。

风回处,寄一声珍重,两地潸然!

春,汝歸歟?

風雨蔽江,煙塵暗天。

況雁門阨塞,龍沙渺莽,東連吳會,西至秦川。

芳草迷津,飛花擁道,小爲蓬壺借百年。

江南好,問夫君何事,不少留連?

江南正是堪憐!

但滿眼楊花化白氈。

看兔葵燕麥,華清宮裏;

蜂黃蝶粉,凝碧池邊。

我已無家,君歸何裏?

中路徘徊七寶鞭。

風回處,寄一聲珍重,兩地潸然!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春光,你要回去了吗?风雨遮蔽了江面,烟尘昏暗了蓝天。况且,雁门关险塞阻隔,龙沙堆空旷迷茫。东边将吴会接连,西边与秦川相衔。芳草连绵,掩遮了津渡;落英缤纷,遮蔽在道前。请在蓬莱、方壶般的神仙境界中小住一百年。江南如此美景,问您是为了什么,不在此稍微流连? 江南,正叫人惜怜。只见漫漫杨花,化为白毡,无边地伸延。看见兔葵燕麦,长满在华清宫里;黄蜂粉蝶,缠绕在凝碧池边。我已无家可回。您又有何处可归?途中徘徊不已,携去了珍贵的七宝鞭,清风回旋,寄去一声珍重的属托。两地相念,泪落涟涟。春光,你要回去了嗎?風雨遮蔽了江面,煙塵昏暗了藍天。況且,雁門關險塞阻隔,龍沙堆空曠迷茫。東邊將吳會接連,西邊與秦川相銜。芳草連綿,掩遮了津渡;落英繽紛,遮蔽在道前。請在蓬萊、方壺般的神仙境界中小住一百年。江南如此美景,問您是爲了什麼,不在此稍微流連? 江南,正叫人惜憐。只見漫漫楊花,化爲白氈,無邊地伸延。看見兔葵燕麥,長滿在華清宮裏;黃蜂粉蝶,纏繞在凝碧池邊。我已無家可回。您又有何處可歸?途中徘徊不已,攜去了珍貴的七寶鞭,清風迴旋,寄去一聲珍重的屬託。兩地相念,淚落漣漣。

注释

雁门:雁门关,在山西北部代县境内。 厄塞:险塞。 龙沙:白龙堆沙漠的缩称,在新疆境内。后泛指塞外沙漠之地。 渺莽:辽阔迷茫。 吴会:东汉时分会稽郡为吴、会稽二郡,合称“吴会”。即今江苏南部及浙江部分地区。 秦川:指东起渔关、西至宝鸡号称八百里的渭水流域。 芳草迷津:辛弃疾《摸鱼儿》:“春且在,见说道、天涯芳草无归路”。津:渡口。句意为:飞花拥道,落花遮住了道路。 小:通“少”。 蓬壶:蓬莱和方壶。古代传说中的海上仙山。 夫君:那人。“夫”为指示代词。“君”为尊称,这里指春。 杨花化白毡:以春光老尽,喻国破家亡。 兔葵:葵菜,俗名木耳菜;燕麦:野麦。华清宫:唐玄宗在骊山建筑的一所豪华离宫。这里借指宋宫殿。 蜂黄蝶粉:指腼颜事仇、趋炎附热的宋朝降臣。凝碧池:在唐朝东都洛阳。安禄山集数百梨园弟子于此演奏。这里借指宋宫。 七宝鞭:运用晋明帝的典故。王敦派兵追赶明帝,帝将七宝鞭与卖食岖,追兵得之,赏玩不已,帝乃得脱(《晋书·明帝纪》)。这里指值得珍惜流连的景物。 潸然:流泪的祥子。雁門:雁門關,在山西北部代縣境內。 厄塞:險塞。 龍沙:白龍堆沙漠的縮稱,在新疆境內。後泛指塞外沙漠之地。 渺莽:遼闊迷茫。 吳會:東漢時分會稽郡爲吳、會稽二郡,合稱“吳會”。即今江蘇南部及浙江部分地區。 秦川:指東起漁關、西至寶雞號稱八百里的渭水流域。 芳草迷津:辛棄疾《摸魚兒》:“春且在,見說道、天涯芳草無歸路”。津:渡口。句意爲:飛花擁道,落花遮住了道路。 小:通“少”。 蓬壺:蓬萊和方壺。古代傳說中的海上仙山。 夫君:那人。“夫”爲指示代詞。“君”爲尊稱,這裏指春。 楊花化白氈:以春光老盡,喻國破家亡。 兔葵:葵菜,俗名木耳菜;燕麥:野麥。華清宮:唐玄宗在驪山建築的一所豪華離宮。這裏借指宋宮殿。 蜂黃蝶粉:指靦顏事仇、趨炎附熱的宋朝降臣。凝碧池:在唐朝東都洛陽。安祿山集數百梨園弟子於此演奏。這裏借指宋宮。 七寶鞭:運用晉明帝的典故。王敦派兵追趕明帝,帝將七寶鞭與賣食嶇,追兵得之,賞玩不已,帝乃得脫(《晉書·明帝紀》)。這裏指值得珍惜流連的景物。 潸然:流淚的祥子。

赏析

德祐二年(1276)的春天,临安沦陷。宋恭帝并三宫北迁,南宋基本被灭亡。从此对于春天,刘辰翁生出别样的情愁。触目之处,他觉得“满湖山、犹是春愁”。每到春日,他便陷入追忆,写下大量送春的作品,抒发对宋朝故国沦亡的哀伤,《沁园春·送春》即是其中一首。 词题为“送春”,词人感叹春色、春事,实际上是借以哀伤宋朝故国的沦亡,全词即围绕这一题意展开。 上阕前三句以“春汝归欤”发问,向读者展现出春将归去的场景:风雨蔽江,烟尘暗天,春天像一个要归家的行客,即将远去。词人面对春天的归去,心有不甘,因此小心询问:春天你真的要走吗?然而春天不顾词人的留恋,还是义无反顾地离开了。走时风雨交加,百花凋零,烟雾漫天,一片凄然。那么春天究竟能走向哪里呢?词人从东、南、西、北四个空间方位将春天可能走的方向一一呈现:北有险关挡道,南有旷漠阻隔,东至江浙,西到八百里秦川,到处都是芳草遮渡口,飞花塞道路,春想归去,却无家可归。所幸的是还有一个蓬壶仙岛,可以小居百年。那么,既然四处无路,词人为何冒出一句“小为蓬壶借百年”呢?原来,这一句正是喻指北宋灭亡、宋室南渡,偏处江南一隅的上百年历史。通过此句隐喻,整首词借伤春、送春、问春来寄托哀悼北宋南迁,终致南宋灭亡的主旨便愈见清晰。之后,“江南好,问夫君何事,不少留连”的问春,也就有了着落。南宋朝廷偏安江南,置北方失地于不顾,肯定是认为“江南好”。但是,既然“江南好”,缘何仅寄居百年就匆匆离去了呢?这“问夫君”,字面上看是女子问丈夫,但这“君”,实际上正是指南宋的最高统治者。词人深责南宋当政者不思进取,全无志气,自甘沉溺江南l临安这个洞天福地,最终致江南国土尽失。“问夫君何事,不少留连”一问,问得尖锐、深刻而又满怀沉痛和哀伤。 下阕则集中写南宋灭亡后让人“堪怜”的春色。这“江南正是堪怜”与上阕“江南好”形成对比反差。“但满眼杨花化白毡”,表面上言春色已尽,实际上在词人眼中,这如同大地披丧服,处处寄寓着作者为故国沦亡的哀悼之情。接下来“看"字引领的四句,描述南宋宫廷如今长满野草,蜜蜂和蝴蝶在昔日的帝王台上飞舞。故国何以如此,词人没有正面作答,但在字里行间却埋藏着词人那颗被压抑的对故国眷念的赤子爱国之心。在这颗跳动的赤诚之心上,既淤积着痛恨宋朝君臣无能的愤懑,又弥漫着个人无能为力的痛楚。情已至此,词人干脆抛开前面的比兴象征,直接宣泄自己迷茫彷徨的忧伤:“我已无家,君归何里?中路徘徊七宝鞭。”春色已尽,国运到头。词人犹豫徘徊感到前途渺茫,即使握有七彩珍宝做的马鞭又能怎样,难道还能使时光倒流?春天重回,国运复振?一切都晚了,一切复兴赵宋王朝的梦想都是枉然。全词在“风回处,寄一声珍重,两地潸然”三句后戛然而止。国家虽已败亡,但词人仍眷恋于故国不愿离去。在一声珍重的问候中,将词人对故国的眷恋融会其中,真是语短情长,令人回味。德祐二年(1276)的春天,臨安淪陷。宋恭帝並三宮北遷,南宋基本被滅亡。從此對於春天,劉辰翁生出別樣的情愁。觸目之處,他覺得“滿湖山、猶是春愁”。每到春日,他便陷入追憶,寫下大量送春的作品,抒發對宋朝故國淪亡的哀傷,《沁園春·送春》即是其中一首。 詞題爲“送春”,詞人感嘆春色、春事,實際上是藉以哀傷宋朝故國的淪亡,全詞即圍繞這一題意展開。 上闋前三句以“春汝歸歟”發問,向讀者展現出春將歸去的場景:風雨蔽江,煙塵暗天,春天像一個要歸家的行客,即將遠去。詞人面對春天的歸去,心有不甘,因此小心詢問:春天你真的要走嗎?然而春天不顧詞人的留戀,還是義無反顧地離開了。走時風雨交加,百花凋零,煙霧漫天,一片悽然。那麼春天究竟能走向哪裏呢?詞人從東、南、西、北四個空間方位將春天可能走的方向一一呈現:北有險關擋道,南有曠漠阻隔,東至江浙,西到八百里秦川,到處都是芳草遮渡口,飛花塞道路,春想歸去,卻無家可歸。所幸的是還有一個蓬壺仙島,可以小居百年。那麼,既然四處無路,詞人爲何冒出一句“小爲蓬壺借百年”呢?原來,這一句正是喻指北宋滅亡、宋室南渡,偏處江南一隅的上百年曆史。通過此句隱喻,整首詞借傷春、送春、問春來寄託哀悼北宋南遷,終致南宋滅亡的主旨便愈見清晰。之後,“江南好,問夫君何事,不少留連”的問春,也就有了着落。南宋朝廷偏安江南,置北方失地於不顧,肯定是認爲“江南好”。但是,既然“江南好”,緣何僅寄居百年就匆匆離去了呢?這“問夫君”,字面上看是女子問丈夫,但這“君”,實際上正是指南宋的最高統治者。詞人深責南宋當政者不思進取,全無志氣,自甘沉溺江南l臨安這個洞天福地,最終致江南國土盡失。“問夫君何事,不少留連”一問,問得尖銳、深刻而又滿懷沉痛和哀傷。 下闋則集中寫南宋滅亡後讓人“堪憐”的春色。這“江南正是堪憐”與上闋“江南好”形成對比反差。“但滿眼楊花化白氈”,表面上言春色已盡,實際上在詞人眼中,這如同大地披喪服,處處寄寓着作者爲故國淪亡的哀悼之情。接下來“看"字引領的四句,描述南宋宮廷如今長滿野草,蜜蜂和蝴蝶在昔日的帝王臺上飛舞。故國何以如此,詞人沒有正面作答,但在字裏行間卻埋藏着詞人那顆被壓抑的對故國眷念的赤子愛國之心。在這顆跳動的赤誠之心上,既淤積着痛恨宋朝君臣無能的憤懣,又瀰漫着個人無能爲力的痛楚。情已至此,詞人乾脆拋開前面的比興象徵,直接宣泄自己迷茫彷徨的憂傷:“我已無家,君歸何裏?中路徘徊七寶鞭。”春色已盡,國運到頭。詞人猶豫徘徊感到前途渺茫,即使握有七彩珍寶做的馬鞭又能怎樣,難道還能使時光倒流?春天重回,國運復振?一切都晚了,一切復興趙宋王朝的夢想都是枉然。全詞在“風回處,寄一聲珍重,兩地潸然”三句後戛然而止。國家雖已敗亡,但詞人仍眷戀於故國不願離去。在一聲珍重的問候中,將詞人對故國的眷戀融會其中,真是語短情長,令人回味。

← 返回诗文列表