大圣乐 大聖樂
音韵低黯,辞情跌宕,庶几哀而不怨,有益于幽忧憔悴者。
然二语外率鄙俚,因依声仿佛反之和之。
此曲少有作者,流为善歌,则或数十叠,其声皆不可考。
今特以意高下,未必尽合本调,聊以纟予思志感云尔。
芳草如云,飞红似雨,卖花声过。
况回首、洗马塍荒,更寒食、宫人斜闭,烟雨铜驼。
提壶卢何所得酒,泥滑滑、行不得也哥哥。
伤心处,斜阳巷陌,人唱西河。
天下事,不如意十常八九,无奈何。
论兵忍事,对客称好,面皱如靴广武噫嘻,东陵反复,欢乐少兮哀怨多。
休眉锁。
问朱颜去也,还更来么。
音韻低黯,辭情跌宕,庶幾哀而不怨,有益於幽憂憔悴者。
然二語外率鄙俚,因依聲彷彿反之和之。
此曲少有作者,流爲善歌,則或數十疊,其聲皆不可考。
今特以意高下,未必盡合本調,聊以糹予思志感云爾。
芳草如雲,飛紅似雨,賣花聲過。
況回首、洗馬塍荒,更寒食、宮人斜閉,煙雨銅駝。
提壺盧何所得酒,泥滑滑、行不得也哥哥。
傷心處,斜陽巷陌,人唱西河。
天下事,不如意十常八九,無奈何。
論兵忍事,對客稱好,面皺如靴廣武噫嘻,東陵反覆,歡樂少兮哀怨多。
休眉鎖。
問朱顏去也,還更來麼。
分享
译文
音韵低黯,拒绝心情跌宕,也许哀而不怨,有利于忧劳憔悴的人。然而二语外率粗俗,因此依照声仿佛相反的和的。这曲少有作者,流是善于歌唱,就有几十层,他的声音都不可考。现在特以意高低,不一定完全符合本调,姑且以系我想志感等等。芳草如云,飞红似雨,卖花声过。何况回首、洗马田野荒芜,另外寒食、宫人斜关闭,烟雨铜驼。提壶卢哪里得到酒,泥滑滑、走不到的哥哥。伤心处,斜阳小巷,人们唱西河。天下事,不如意十常八九,没有办法。论兵忍让,回答客人称赞好,脸上皱纹像靴子广武哼哼,东陵反复无常,欢乐少啊哀怨多。休眉锁。问红颜去了,重新来么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考音韻低黯,拒絕心情跌宕,也許哀而不怨,有利於憂勞憔悴的人。然而二語外率粗俗,因此依照聲彷彿相反的和的。這曲少有作者,流是善於歌唱,就有幾十層,他的聲音都不可考。現在特以意高低,不一定完全符合本調,姑且以系我想志感等等。芳草如雲,飛紅似雨,賣花聲過。何況回首、洗馬田野荒蕪,另外寒食、宮人斜關閉,煙雨銅駝。提壺盧哪裏得到酒,泥滑滑、走不到的哥哥。傷心處,斜陽小巷,人們唱西河。天下事,不如意十常八九,沒有辦法。論兵忍讓,回答客人稱讚好,臉上皺紋像靴子廣武哼哼,東陵反覆無常,歡樂少啊哀怨多。休眉鎖。問紅顏去了,重新來麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
音韵低黯,拒绝心情跌宕,也许哀而不怨,有利于忧劳憔悴的人。然而二语外率粗俗,因此依照声仿佛相反的和的。这曲少有作者,流是善于歌唱,就有几十层,他的声音都不可考。现在特以意高低,不一定完全符合本调,姑且以系我想志感等等。芳草如云,飞红似雨,卖花声过。何况回首、洗马田野荒芜,另外寒食、宫人斜关闭,烟雨铜驼。提壶卢哪里得到酒,泥滑滑、走不到的哥哥。伤心处,斜阳小巷,人们唱西河。天下事,不如意十常八九,没有办法。论兵忍让,回答客人称赞好,脸上皱纹像靴子广武哼哼,东陵反复无常,欢乐少啊哀怨多。休眉锁。问红颜去了,重新来么。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考音韻低黯,拒絕心情跌宕,也許哀而不怨,有利於憂勞憔悴的人。然而二語外率粗俗,因此依照聲彷彿相反的和的。這曲少有作者,流是善於歌唱,就有幾十層,他的聲音都不可考。現在特以意高低,不一定完全符合本調,姑且以系我想志感等等。芳草如雲,飛紅似雨,賣花聲過。何況回首、洗馬田野荒蕪,另外寒食、宮人斜關閉,煙雨銅駝。提壺盧哪裏得到酒,泥滑滑、走不到的哥哥。傷心處,斜陽小巷,人們唱西河。天下事,不如意十常八九,沒有辦法。論兵忍讓,回答客人稱讚好,臉上皺紋像靴子廣武哼哼,東陵反覆無常,歡樂少啊哀怨多。休眉鎖。問紅顏去了,重新來麼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…