春景 寒食少天色 春景 寒食少天色

chūn jǐng hán shí shǎo tiān sè

刘辰翁 劉辰翁

liú chén wēng · sòng

标签: 诗词詩詞

fēngdàiqíngnánrénjiānshúshípán

cóngláitiānshǎopiānxiàngchūnhán

gōngxiépiānlěngjiārénhuǒzuān

yānguānglóngcǎisuǒyúnyǐnglángàn

cūnluòhuāzhǐfēngliúzuòtuán

néngwéijiànyuèzhǎngān

风雨待晴难,人间熟食盘。

从来天色少,偏向暮春寒。

宫女斜偏冷,家人火自钻。

烟光笼彩索,云影压栏干。

村落花如纸,风流絮作团。

不能韦杜曲,见月忆长安。

風雨待晴難,人間熟食盤。

從來天色少,偏向暮春寒。

宮女斜偏冷,家人火自鑽。

煙光籠彩索,雲影壓欄干。

村落花如紙,風流絮作團。

不能韋杜曲,見月憶長安。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

等待晴朗的风雨很难,人间的熟食盘已经准备好了。天空一直阴沉,更显得暮春的寒冷。宫女们显得有些冷清,家人则烤火取暖。烟雾笼罩着彩索,云影压在栏杆上。村子的花儿像纸一样,柳絮随风飘舞成团。不能去韦杜曲,看到月亮就想起长安。等待晴朗的風雨很難,人間的熟食盤已經準備好了。天空一直陰沉,更顯得暮春的寒冷。宮女們顯得有些冷清,家人則烤火取暖。煙霧籠罩着彩索,雲影壓在欄杆上。村子的花兒像紙一樣,柳絮隨風飄舞成團。不能去韋杜曲,看到月亮就想起長安。

注释

少:少有、稀少;熟食:煮熟的食物;杜曲:长安城外的一处风景;长安:古代都城,代指唐朝。少:少有、稀少;熟食:煮熟的食物;杜曲:長安城外的一處風景;長安:古代都城,代指唐朝。

赏析

刘辰翁的这首诗以寒食节为背景,描绘了暮春时节的阴冷和宫女家人的生活情景。诗中运用了丰富的意象,如风雨、烟光、云影等,营造出一种凄凉的氛围。通过对自然景象和人物情感的描绘,诗人表达了对故国的思念之情。劉辰翁的這首詩以寒食節爲背景,描繪了暮春時節的陰冷和宮女家人的生活情景。詩中運用了豐富的意象,如風雨、煙光、雲影等,營造出一種淒涼的氛圍。通過對自然景象和人物情感的描繪,詩人表達了對故國的思念之情。

← 返回诗文列表