南乡子·端午 南鄉子·端午

nán xiāng zi duān wǔ

李之仪 词牌:南乡子 李之儀 词牌:南鄉子

lǐ zhī yí · sòng

标签: 孤独孤獨端午节端午節诗词詩詞

xiǎo湿shīhuánghūn

zhòngjiāchényǎnmén

cháoyànyǐnchúhúnjǐnxiāohún

kōngxiàngliángjiān宿hén

shěwǎncūn

hǎoshìrénzàizūn

wéiyǒuyīngshēngzhīhènyīnqín

qiàshìdāngshízhěnshàngwén

小雨湿黄昏。

重午佳辰独掩门。

巢燕引雏浑去尽,销魂。

空向梁间觅宿痕。

客舍宛如村。

好事无人载一樽。

唯有莺声知此恨,殷勤。

恰似当时枕上闻。

小雨溼黃昏。

重午佳辰獨掩門。

巢燕引雛渾去盡,銷魂。

空向梁間覓宿痕。

客舍宛如村。

好事無人載一樽。

唯有鶯聲知此恨,殷勤。

恰似當時枕上聞。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光。 旅居的客舍就好像乡野山村一样,有了喜悦的事情也没有人共饮一杯。这种没有知音好友分享陪伴的遗憾,只有黄莺的啼鸣了解,所以才殷勤的鸣叫安慰着我,就好像往日美好时光中在梦中、枕上听到的一样。端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶着它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。 旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴瞭解,所以才殷勤的鳴叫安慰着我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。

注释

湿:浸润。 独:独自一人。 巢燕:巢里的燕子。 客舍:旅居的客舍。 村:乡野山村。 好事:喜悦的事情。 唯:只,仅仅。 恰似:好像是。 闻:听到。溼:浸潤。 獨:獨自一人。 巢燕:巢裏的燕子。 客舍:旅居的客舍。 村:鄉野山村。 好事:喜悅的事情。 唯:只,僅僅。 恰似:好像是。 聞:聽到。

赏析

《南乡子·端午》是北宋词人李之仪的一首词,整首词即景生情,即事喻理,在端午节的一种闲愁。 上片写端午节的景象。端午节下着小雨,诗人独自一人,比较冷清,回忆往日的热闹时光。 下片抒情,旅居在外的诗人在端午节没有友人的陪伴,喜悦的事情只有自己一人享受。表现出心中的寂寥,落寞之闲情。 整首词深婉含蓄,抒发自己孤独,寂寞的情感。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善《南鄉子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節的一種閒愁。 上片寫端午節的景象。端午節下着小雨,詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時光。 下片抒情,旅居在外的詩人在端午節沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現出心中的寂寥,落寞之閒情。 整首詞深婉含蓄,抒發自己孤獨,寂寞的情感。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

← 返回诗文列表