洞仙歌 洞仙歌

dòng xiān gē

李元膺 词牌:洞仙歌 李元膺 词牌:洞仙歌

lǐ yuán yīng · sòng

标签: 诗词詩詞

liánxiān𣨼dōngfēngkùn

yíngduànqiānwèishuíhèn

xiàngchǔgōngmèngqiānbēiliángchùwèn

chóudàoérjīnwèijǐn

fēnmíngdōushìlèiliǔzhānhuāchángsāorénbànmèn

dāngniánchùjiǔfāngróngqièqīnghánxiāngrùn

yòushíqíng怀huáinánjìnduìdiǎnyánshēnghándēngyūn

廉纤细雨,𣨼东风如困。

萦断千丝为谁恨。

向楚宫一梦,千古悲凉,无处问。

愁到而今未尽。

分明都是泪,泣柳沾花,常与骚人伴孤闷。

记当年、得意处,酒力方融,怯轻寒、玉炉香润。

又岂识、情怀苦难禁,对点滴檐声,夜寒灯晕。

廉纖細雨,殢東風如困。

縈斷千絲爲誰恨。

向楚宮一夢,千古悲涼,無處問。

愁到而今未盡。

分明都是淚,泣柳沾花,常與騷人伴孤悶。

記當年、得意處,酒力方融,怯輕寒、玉爐香潤。

又豈識、情懷苦難禁,對點滴檐聲,夜寒燈暈。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

廉一丝细雨,𣨼东风如困。萦断千丝是谁恨。向楚宫一个梦,千古悲凉,无处问。愁到现在却还没有完全。分明都是泪,哭泣柳树沾花,常与诗人伴孤闷。记得当年、得意之处,酒的力量正在融,怯轻寒、玉炉香润。又怎么认识、心中苦难禁,对点滴水檐声,夜寒灯晕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考廉一絲細雨,殢東風如困。縈斷千絲是誰恨。向楚宮一個夢,千古悲涼,無處問。愁到現在卻還沒有完全。分明都是淚,哭泣柳樹沾花,常與詩人伴孤悶。記得當年、得意之處,酒的力量正在融,怯輕寒、玉爐香潤。又怎麼認識、心中苦難禁,對點滴水檐聲,夜寒燈暈。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

廉纤细雨:细雨如丝,形容雨势轻盈。𣨼东风:春风温暖宜人,使人感到困倦。楚宫:指楚国的宫殿,此处代指楚国。骚人:指诗人,因诗人多感伤而称。得意处:指过去得意的时候。玉炉香润:形容香气浓郁。点滴檐声:指雨滴落在屋檐上的声音。夜寒灯晕:夜晚寒冷,灯光昏暗。全诗表达了诗人对过去得意时光的怀念和对现实凄凉境遇的感慨。廉纖細雨:細雨如絲,形容雨勢輕盈。殢東風:春風溫暖宜人,使人感到睏倦。楚宮:指楚國的宮殿,此處代指楚國。騷人:指詩人,因詩人多感傷而稱。得意處:指過去得意的時候。玉爐香潤:形容香氣濃郁。點滴檐聲:指雨滴落在屋檐上的聲音。夜寒燈暈:夜晚寒冷,燈光昏暗。全詩表達了詩人對過去得意時光的懷念和對現實淒涼境遇的感慨。

赏析

廉一丝细雨,𣨼东风如困。萦断千丝是谁恨。向楚宫一个梦,千古悲凉,无处问。愁到现在却还没有完全。分明都是泪,哭泣柳树沾花,常与诗人伴孤闷。记得当年、得意之处,酒的力量正在融,怯轻寒、玉炉香润。又怎么认识、心中苦难禁,对点滴水檐声,夜寒灯晕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考廉一絲細雨,殢東風如困。縈斷千絲是誰恨。向楚宮一個夢,千古悲涼,無處問。愁到現在卻還沒有完全。分明都是淚,哭泣柳樹沾花,常與詩人伴孤悶。記得當年、得意之處,酒的力量正在融,怯輕寒、玉爐香潤。又怎麼認識、心中苦難禁,對點滴水檐聲,夜寒燈暈。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表