渔歌子·荻花秋 漁歌子·荻花秋

yú gē zi dí huā qiū

李珣 五代 词牌:渔歌子 李珣 五代 词牌:漁歌子

lǐ xún · wǔ dài

标签: 写景寫景归隐歸隱秋天秋天花间集花間集诗词詩詞

huāqiūxiāoxiāngzhōujiājǐngpínghuà

yānzhōngmíngyuèxiàxiǎotǐngchuílúnchū

shuǐwèixiāngpéngzuòshěgēngdàofànchángcān

jiǔyíngbēishūmǎnjiàmíngjiāngxīnguà

荻花秋,潇湘夜,橘洲佳景如屏画。

碧烟中,明月下,小艇垂纶初罢。

水为乡,篷作舍,鱼羹稻饭常餐也。

酒盈杯,书满架,名利不将心挂。

荻花秋,瀟湘夜,橘洲佳景如屏畫。

碧煙中,明月下,小艇垂綸初罷。

水爲鄉,篷作舍,魚羹稻飯常餐也。

酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

潇湘的静夜里,清风吹拂着秋天的荻花,橘子洲头的美景,宛如屏上的山水画。浩淼的烟波中,皎洁的月光下,我收拢钓鱼的丝线,摇起小船回家。 绿水就是我的家园,船篷就是我的屋舍,山珍海味也难胜过我每日三餐的糙米鱼虾。面对盈杯的水酒,望着诗书满架,我已心满意足,再不用将名利牵挂。瀟湘的靜夜裏,清風吹拂着秋天的荻花,橘子洲頭的美景,宛如屏上的山水畫。浩淼的煙波中,皎潔的月光下,我收攏釣魚的絲線,搖起小船回家。 綠水就是我的家園,船篷就是我的屋舍,山珍海味也難勝過我每日三餐的糙米魚蝦。面對盈杯的水酒,望着詩書滿架,我已心滿意足,再不用將名利牽掛。

注释

⑴渔歌子:词牌名。原唐教坊曲名,后成为词牌名。单调二十七字,四平韵。中间三言两句,例用对偶。 ⑵荻(dí):多年生草本植物,秋季抽生草黄色扇形圆锥花序,生长在路边和水旁。 ⑶潇湘:两水名,今湖南境内。《山海经》:“潇水,源出九巅山,湘水,源出海阳山。至零陵合流而于洞庭也。” ⑷橘洲:在长沙市境内湘江中,又名下洲,旧时多橘,故又称“橘子洲”。《水经注·湘水》:“湘水又北经南津城西,西对橘洲。” ⑸垂纶(lún):垂钓。纶,较粗的丝线,常指钓鱼线。 ⑹篷:船帆,此处代指船。 ⑺“名利”句:即心不将名利牵挂。⑴漁歌子:詞牌名。原唐教坊曲名,後成爲詞牌名。單調二十七字,四平韻。中間三言兩句,例用對偶。 ⑵荻(dí):多年生草本植物,秋季抽生草黃色扇形圓錐花序,生長在路邊和水旁。 ⑶瀟湘:兩水名,今湖南境內。《山海經》:“瀟水,源出九巔山,湘水,源出海陽山。至零陵合流而於洞庭也。” ⑷橘洲:在長沙市境內湘江中,又名下洲,舊時多橘,故又稱“橘子洲”。《水經注·湘水》:“湘水又北經南津城西,西對橘洲。” ⑸垂綸(lún):垂釣。綸,較粗的絲線,常指釣魚線。 ⑹篷:船帆,此處代指船。 ⑺“名利”句:即心不將名利牽掛。

赏析

前蜀灭亡后,词人不仕后蜀,对前蜀怀有故国之思,便向往江湖,“志在烟霞慕隐沦”。李珣从蜀中乘船沿长江东下,经巫峡,入湖湘,在湖南、湖北一带过了一段时期的隐居生活,然后溯湘水而上,至九嶷山,越五岭,达广州,后来他在岭南生活了较长时期。词人乘船经过湖南、湖北一带,创作了大量描写隐逸生活的词作,这首《渔歌子》便是其中之一。前蜀滅亡後,詞人不仕後蜀,對前蜀懷有故國之思,便嚮往江湖,“志在煙霞慕隱淪”。李珣從蜀中乘船沿長江東下,經巫峽,入湖湘,在湖南、湖北一帶過了一段時期的隱居生活,然後溯湘水而上,至九嶷山,越五嶺,達廣州,後來他在嶺南生活了較長時期。詞人乘船經過湖南、湖北一帶,創作了大量描寫隱逸生活的詞作,這首《漁歌子》便是其中之一。

← 返回诗文列表