南乡子·新月上 南鄉子·新月上

nán xiāng zi xīn yuè shàng

李珣 五代 李珣 五代

lǐ xún · wǔ dài

标签: 写人寫人写景寫景抒情抒情游仙遊仙

xīnyuèshàngyuǎnyānkāi

guànsuícháoshuǐcǎizhūlái

zhào穿chuānhuāguòguīkǒu

chūnjiǔ

xiǎotǐnglǎnqiānchuíànliǔ

新月上,远烟开。

惯随潮水采珠来。

棹穿花过归溪口。

沽春酒。

小艇缆牵垂岸柳。

新月上,遠煙開。

慣隨潮水採珠來。

棹穿花過歸溪口。

沽春酒。

小艇纜牽垂岸柳。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

新月上来了,弥漫的烟雾散开了,习惯了追赶潮汐去采珠。艇儿穿花过溪而回,买一壶春酒,将小艇系好在垂岸的柳树下。月夜赶潮水,勇斗风浪;穿花而归,沽酒小饮,构成了采珠人的独特生活。新月上來了,瀰漫的煙霧散開了,習慣了追趕潮汐去採珠。艇兒穿花過溪而回,買一壺春酒,將小艇繫好在垂岸的柳樹下。月夜趕潮水,勇鬥風浪;穿花而歸,沽酒小飲,構成了採珠人的獨特生活。

注释

南乡子,唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。 惯:习惯 沽:买。 春酒:冬季酿制,及春而成,故称。也叫泺醪。南鄉子,唐教坊曲名,後用作詞牌。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》。 慣:習慣 沽:買。 春酒:冬季釀製,及春而成,故稱。也叫濼醪。

赏析

李珣早年曾漫游吴越、两广等地,对异域风情的熟悉,使他的风土词生动又丰富。他写的十七首《南乡子》都是歌咏的东粤风情。莲塘泛彩舟,棹歌惊睡鸳,游女带香,竞折团荷,荔枝挂红,孔雀争妍。浓郁的岭南风情,质朴的民歌风味,以及文人淡淡的感伤,使他写下了这部作品。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 这首词写采珠人傍晚归途中泊舟沽酒的情景,景色清幽淡雅。弯弯的月儿爬上夜空,在月光照耀之下,弥漫的雾气渐渐散开,采珠人在夜色下从容划船,穿花过溪,泊船买酒,一“划”一“穿”“泊”,这一切在作者笔下如一幅优美清新的水墨画,徐徐向读者展开。该词的难得之处在于作者把寻常景色和采珠人的寻常生活写得如行云流水般自然动人,淡而有味,如清茶宜人,如清香醉人。表现了作者悠然自得的生活情趣,写出了作者对异域风情的深刻体验,引人入胜。李珣早年曾漫遊吳越、兩廣等地,對異域風情的熟悉,使他的風土詞生動又豐富。他寫的十七首《南鄉子》都是歌詠的東粵風情。蓮塘泛彩舟,棹歌驚睡鴛,遊女帶香,競折團荷,荔枝掛紅,孔雀爭妍。濃郁的嶺南風情,質樸的民歌風味,以及文人淡淡的感傷,使他寫下了這部作品。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 這首詞寫採珠人傍晚歸途中泊舟沽酒的情景,景色清幽淡雅。彎彎的月兒爬上夜空,在月光照耀之下,瀰漫的霧氣漸漸散開,採珠人在夜色下從容划船,穿花過溪,泊船買酒,一“劃”一“穿”“泊”,這一切在作者筆下如一幅優美清新的水墨畫,徐徐向讀者展開。該詞的難得之處在於作者把尋常景色和採珠人的尋常生活寫得如行雲流水般自然動人,淡而有味,如清茶宜人,如清香醉人。表現了作者悠然自得的生活情趣,寫出了作者對異域風情的深刻體驗,引人入勝。

← 返回诗文列表