忆故园 憶故園

yì gù yuán

李新 李新

lǐ xīn · sòng

标签: 诗词詩詞

zhàngchūběiguōshānāyánhuī

píngyínggāoyuánshuāngbiāochuī

niúyángshāojuéluòdēnghuǒ

jiāfèizhìguī

tiánméiqiūrénfēi

zhōngdāngwènlǎodīnglìngwēi

杖藜出北郭,山阿延余晖。

屏营立高原,霜飚吹我衣。

牛羊稍绝迹,聚落灯火稀。

顾我岂无家,废置不得归。

大田已芜没,故丘人亦非。

终当问遗老,何如丁令威。

杖藜出北郭,山阿延餘暉。

屏營立高原,霜飈吹我衣。

牛羊稍絕跡,聚落燈火稀。

顧我豈無家,廢置不得歸。

大田已蕪沒,故丘人亦非。

終當問遺老,何如丁令威。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

杖藜从北郭,山阿延余晖。屏营造高原,霜枫吹我的衣服。牛羊逐渐绝迹,村落灯很少。看着我难道没有家,被放回不去。大田已荒芜湮没,所以我个人也不是。最终要问老人,如何丁令威。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考杖藜從北郭,山阿延餘暉。屏營造高原,霜楓吹我的衣服。牛羊逐漸絕跡,村落燈很少。看着我難道沒有家,被放回不去。大田已荒蕪湮沒,所以我個人也不是。最終要問老人,如何丁令威。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

杖藜从北郭,山阿延余晖。屏营造高原,霜枫吹我的衣服。牛羊逐渐绝迹,村落灯很少。看着我难道没有家,被放回不去。大田已荒芜湮没,所以我个人也不是。最终要问老人,如何丁令威。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考杖藜從北郭,山阿延餘暉。屏營造高原,霜楓吹我的衣服。牛羊逐漸絕跡,村落燈很少。看着我難道沒有家,被放回不去。大田已荒蕪湮沒,所以我個人也不是。最終要問老人,如何丁令威。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表