感俗 感俗
回肠惊绀发,汩脚沁寒眸。
活壤连千里,封狐媚一丘。
生憎守钱虏,冷诮富民侯。
不厌江西水,长年傍屋流。
迴腸驚紺發,汩腳沁寒眸。
活壤連千里,封狐媚一丘。
生憎守錢虜,冷誚富民侯。
不厭江西水,長年傍屋流。
分享
译文
回肠惊天青色发,而脚沁冷眸。活土地连千里,封狐媚一丘。生憎恨守财奴,冷讥诮富民侯。不满足江西水,长年旁屋流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迴腸驚天青色發,而腳沁冷眸。活土地連千里,封狐媚一丘。生憎恨守財奴,冷譏誚富民侯。不滿足江西水,長年旁屋流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
回肠:指内心深处的感受;惊绀发:形容极度惊恐;汩脚:湿脚;沁寒眸:眼中透露出寒意;活壤:肥沃的土地;封狐:狐狸,此处比喻邪恶之人;媚一丘:迷惑一片土地;守钱虏:守财奴;冷诮:冷嘲热讽;富民侯:富有的人;江西水:指江西地区的河流;傍屋流:靠近房屋流淌。全诗表达了诗人对世俗的感慨和对美好生活的向往。迴腸:指內心深處的感受;驚紺發:形容極度驚恐;汩腳:溼腳;沁寒眸:眼中透露出寒意;活壤:肥沃的土地;封狐:狐狸,此處比喻邪惡之人;媚一丘:迷惑一片土地;守錢虜:守財奴;冷誚:冷嘲熱諷;富民侯:富有的人;江西水:指江西地區的河流;傍屋流:靠近房屋流淌。全詩表達了詩人對世俗的感慨和對美好生活的嚮往。
赏析
回肠惊天青色发,而脚沁冷眸。活土地连千里,封狐媚一丘。生憎恨守财奴,冷讥诮富民侯。不满足江西水,长年旁屋流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迴腸驚天青色發,而腳沁冷眸。活土地連千里,封狐媚一丘。生憎恨守財奴,冷譏誚富民侯。不滿足江西水,長年旁屋流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考