泊采石二首 泊採石二首
江头杨柳浅于金,泽国余寒春未深。
才见桃花能慰眼,便同踯躅母伤心。
琼枝璧月自惆怅,山色潮声无古今。
闲访阇黎倒戈地,正应汉德有讴吟。
江頭楊柳淺於金,澤國餘寒春未深。
才見桃花能慰眼,便同躑躅母傷心。
瓊枝璧月自惆悵,山色潮聲無古今。
閒訪闍黎倒戈地,正應漢德有謳吟。
分享
译文
上游杨柳浅于金,水乡多寒春未深。才能看到桃花能安慰眼,就如同踯躅母亲伤心。琼枝璧月自惆怅,山色潮声没有古今。闲访问合黎倒戈地,正是应该选有歌唱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上游楊柳淺於金,水鄉多寒春未深。才能看到桃花能安慰眼,就如同躑躅母親傷心。瓊枝璧月自惆悵,山色潮聲沒有古今。閒訪問合黎倒戈地,正是應該選有歌唱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
浅于金:指江边的杨柳颜色比金子还要浅。泽国:泛指水乡。桃花:指春天开花的桃花。踯躅:形容犹豫不决的样子,这里指心中悲痛。琼枝璧月:比喻美好的景色。阇黎:指寺庙里的僧人。倒戈地:比喻战败的地方。汉德:指汉朝的德政。讴吟:歌颂。淺於金:指江邊的楊柳顏色比金子還要淺。澤國:泛指水鄉。桃花:指春天開花的桃花。躑躅:形容猶豫不決的樣子,這裏指心中悲痛。瓊枝璧月:比喻美好的景色。闍黎:指寺廟裏的僧人。倒戈地:比喻戰敗的地方。漢德:指漢朝的德政。謳吟:歌頌。
赏析
上游杨柳浅于金,水乡多寒春未深。才能看到桃花能安慰眼,就如同踯躅母亲伤心。琼枝璧月自惆怅,山色潮声没有古今。闲访问合黎倒戈地,正是应该选有歌唱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上游楊柳淺於金,水鄉多寒春未深。才能看到桃花能安慰眼,就如同躑躅母親傷心。瓊枝璧月自惆悵,山色潮聲沒有古今。閒訪問合黎倒戈地,正是應該選有歌唱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考