摊破浣溪沙 攤破浣溪沙

tān pò huàn xī shā

李璟 五代 李璟 五代

lǐ jǐng · wǔ dài

标签: 诗词詩詞

shǒujuǎnzhēnzhūshànggōuqiánchūnhènsuǒzhònglóu

fēngluòhuāshuíshìzhǔ

yōuyōu

qīngniǎochuányúnwàixìndīngxiāngkōngjiézhōngchóu

huíshǒu绿sānchǔjiētiānliú

手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼。

风里落花谁是主?

思悠悠。

青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。

回首绿波三楚暮,接天流。

手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。

風裏落花誰是主?

思悠悠。

青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。

回首綠波三楚暮,接天流。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

手卷珍珠上玉钩,依照前春恨锁重楼。风里花落谁是主?思悠悠。青鸟不传云外信,丁香在雨中徒然愁。回首绿波三楚晚,接天流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考手卷珍珠上玉鉤,依照前春恨鎖重樓。風裏花落誰是主?思悠悠。青鳥不傳雲外信,丁香在雨中徒然愁。回首綠波三楚晚,接天流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴摊破浣溪沙:词牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。双调四十八字,前阕三平韵,后阕两平韵,一韵到底。前后阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,后阕首句仄脚不押韵。后阕开始两句一般要求对仗。这是把四十二字的“浣溪沙”前后阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。 ⑵真珠:以珍珠编织之帘。或为帘之美称。《西京杂记》:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声”。玉钩:帘钩之美称。 ⑶依前:依然,依旧。春恨:犹春愁,春怨。锁:这里形容春恨笼罩。 ⑷悠悠:形容忧思不尽。 ⑸青鸟:传说曾为西王母传递消息给汉武帝。这里指带信的人。《史记·司马相如列传》:“幸有三足鸟为之使。”注:“三足鸟,青鸟也。主西王母取食。”云外:指遥远的地方。 ⑹丁香结:丁香的花蕾。此处诗人用以象征愁心。 ⑺三楚:指南楚、东楚、西楚。三楚地域,说法不一。这里用《汉书·高帝纪》注:江陵(今湖北江陵一带)为南楚。吴(今江苏吴县一带)为东楚。彭城(今江苏铜山县一带)为西楚。“三楚暮”,一作“三峡暮”。⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調四十八字,前闋三平韻,後闋兩平韻,一韻到底。前後闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,後闋首句仄腳不押韻。後闋開始兩句一般要求對仗。這是把四十二字的“浣溪沙”前後闋末句擴展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。 ⑵真珠:以珍珠編織之簾。或爲簾之美稱。《西京雜記》:“昭陽殿織珠爲簾,風至則鳴,如珩佩之聲”。玉鉤:簾鉤之美稱。 ⑶依前:依然,依舊。春恨:猶春愁,春怨。鎖:這裏形容春恨籠罩。 ⑷悠悠:形容憂思不盡。 ⑸青鳥:傳說曾爲西王母傳遞消息給漢武帝。這裏指帶信的人。《史記·司馬相如列傳》:“幸有三足鳥爲之使。”注:“三足鳥,青鳥也。主西王母取食。”雲外:指遙遠的地方。 ⑹丁香結:丁香的花蕾。此處詩人用以象徵愁心。 ⑺三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這裏用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)爲南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)爲東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)爲西楚。“三楚暮”,一作“三峽暮”。

赏析

手卷珍珠上玉钩,依照前春恨锁重楼。风里花落谁是主?思悠悠。青鸟不传云外信,丁香在雨中徒然愁。回首绿波三楚晚,接天流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考手卷珍珠上玉鉤,依照前春恨鎖重樓。風裏花落誰是主?思悠悠。青鳥不傳雲外信,丁香在雨中徒然愁。回首綠波三楚晚,接天流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表