梦玉人引 夢玉人引
渐东风暖,陇梅残,霁云碧。
嫩草柔条,又回江城春色。
乍促银签,便篆香纹蜡有余迹。
愁梦相兼,尽日高无力。
这些离恨,依然是、酒醒又如织。
料伊怀情,也应向人端的。
何故近日,全然无消息。
问伊看,伊教人到此,如何休得。
漸東風暖,隴梅殘,霽雲碧。
嫩草柔條,又回江城春色。
乍促銀籤,便篆香紋蠟有餘跡。
愁夢相兼,盡日高無力。
這些離恨,依然是、酒醒又如織。
料伊懷情,也應向人端的。
何故近日,全然無消息。
問伊看,伊教人到此,如何休得。
分享
译文
渐渐春风暖,陇梅残,南霁云碧。嫩草柔条,又回头江城春色。忽催促银签,就篆香纹蜡有遗迹。愁梦相兼,尽日高没有力量。这些离恨,依然是、酒醒后又川流不息。料伊怀情,也应向人端的。为什么最近,完全没有消息。问伊看,伊教人到这里,如何不得。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漸漸春風暖,隴梅殘,南霽雲碧。嫩草柔條,又回頭江城春色。忽催促銀籤,就篆香紋蠟有遺蹟。愁夢相兼,盡日高沒有力量。這些離恨,依然是、酒醒後又川流不息。料伊懷情,也應向人端的。爲什麼最近,完全沒有消息。問伊看,伊教人到這裏,如何不得。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
渐东风暖:春风逐渐变暖。 陇梅残:陇山上的梅花已经凋残。 霁云碧:雨过天晴,云朵碧蓝。 嫩草柔条:嫩绿的草和柔软的树枝。 银签:古代计时的工具,这里指时间。 篆香纹蜡:雕刻有篆体文字的香和蜡。 离恨:离别之恨。 酒醒:酒醒之后。 伊:指心中所思之人。 端的:真实的样子。 看:询问。漸東風暖:春風逐漸變暖。 隴梅殘:隴山上的梅花已經凋殘。 霽雲碧:雨過天晴,雲朵碧藍。 嫩草柔條:嫩綠的草和柔軟的樹枝。 銀籤:古代計時的工具,這裏指時間。 篆香紋蠟:雕刻有篆體文字的香和蠟。 離恨:離別之恨。 酒醒:酒醒之後。 伊:指心中所思之人。 端的:真實的樣子。 看:詢問。
赏析
渐渐春风暖,陇梅残,南霁云碧。嫩草柔条,又回头江城春色。忽催促银签,就篆香纹蜡有遗迹。愁梦相兼,尽日高没有力量。这些离恨,依然是、酒醒后又川流不息。料伊怀情,也应向人端的。为什么最近,完全没有消息。问伊看,伊教人到这里,如何不得。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考漸漸春風暖,隴梅殘,南霽雲碧。嫩草柔條,又回頭江城春色。忽催促銀籤,就篆香紋蠟有遺蹟。愁夢相兼,盡日高沒有力量。這些離恨,依然是、酒醒後又川流不息。料伊懷情,也應向人端的。爲什麼最近,完全沒有消息。問伊看,伊教人到這裏,如何不得。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考