答吴与几二首 答吳與幾二首

dá wú yǔ jǐ èr shǒu

李复 李復

lǐ fù · sòng

标签: 诗词詩詞

jiùlíntōngxiānchóujiējìnjiāo

fēngyōusuìmiǎnshíláo

shēngxiōngzhōngtáo

yíngjuédānjiǔyànchùhéngmáo

wèixiāngānměixiūshìchúhāo

juànshíxiūpíngshìhuáháo

zhèngzhēngēngyánshízhāngwèiyǐnpénghāo

nèishěngzhòngqiānjūnwàiqīngmáo

dāngshíxiàoqīngjiéhòushìgāo

yuánpínfēibìngjiāo

ěrshìzijīnyánshìpiáo

旧庐邻通衢,先畴接近郊。

居无风雨忧,岁免粒食劳。

生理亦已愉,胸中胡郁陶。

楹桷思丹刻,久厌处衡茅。

服味喜鲜甘,每羞视锄薅。

德业倦时修,凭虚事华豪。

郑真耕岩石,张蔚隐蓬蒿。

内省重千钧,外物轻一毛。

当时笑寂寞,清节后世高。

原思贫非病,赐也气徒骄。

尔视季子金,何如颜氏瓢。

舊廬鄰通衢,先疇接近郊。

居無風雨憂,歲免粒食勞。

生理亦已愉,胸中胡鬱陶。

楹桷思丹刻,久厭處衡茅。

服味喜鮮甘,每羞視鋤薅。

德業倦時修,憑虛事華豪。

鄭真耕岩石,張蔚隱蓬蒿。

內省重千鈞,外物輕一毛。

當時笑寂寞,清節後世高。

原思貧非病,賜也氣徒驕。

爾視季子金,何如顏氏瓢。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

旧房屋相邻街道,首先我接近郊。居住没有风雨忧愁,每年免除粮食劳动。活也已经愉快,胸中胡忧郁。柱椽思丹刻,长期压在衡茅。服味道鲜甜高兴,每当感到看锄薅。德业疲倦时修,凭虚事华豪。郑真耕岩石,张蔚隐蓬蒿。内省重千钧,外物轻一毛。当时笑寂寞,清明节过后代高。原想着贫穷不是病,赐给了气徒骄。你看季子金,如何颜氏瓢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊房屋相鄰街道,首先我接近郊。居住沒有風雨憂愁,每年免除糧食勞動。活也已經愉快,胸中胡憂鬱。柱椽思丹刻,長期壓在衡茅。服味道鮮甜高興,每當感到看鋤薅。德業疲倦時修,憑虛事華豪。鄭真耕岩石,張蔚隱蓬蒿。內省重千鈞,外物輕一毛。當時笑寂寞,清明節過後代高。原想着貧窮不是病,賜給了氣徒驕。你看季子金,如何顏氏瓢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗为宋代李复所作,描写了诗人对乡村生活的喜爱以及对隐逸生活的向往。诗中‘通衢’指宽阔的道路,‘先畴’指祖辈的田地,‘生理’指生计,‘岁免’指每年免于辛劳,‘胸中胡郁陶’形容内心郁闷,‘楹桷’指房屋的柱梁,‘衡茅’指简陋的房屋,‘服味’指饮食,‘鲜甘’指美味,‘锄薅’指耕作,‘德业’指品德和事业,‘郑真’、‘张蔚’分别指两位隐士,‘内省’指反省,‘外物’指外界的事物,‘原思’、‘赐也’分别指两位古人,‘季子金’、‘颜氏瓢’分别指两位古人及其财产。本詩爲宋代李復所作,描寫了詩人對鄉村生活的喜愛以及對隱逸生活的嚮往。詩中‘通衢’指寬闊的道路,‘先疇’指祖輩的田地,‘生理’指生計,‘歲免’指每年免於辛勞,‘胸中胡鬱陶’形容內心鬱悶,‘楹桷’指房屋的柱樑,‘衡茅’指簡陋的房屋,‘服味’指飲食,‘鮮甘’指美味,‘鋤薅’指耕作,‘德業’指品德和事業,‘鄭真’、‘張蔚’分別指兩位隱士,‘內省’指反省,‘外物’指外界的事物,‘原思’、‘賜也’分別指兩位古人,‘季子金’、‘顏氏瓢’分別指兩位古人及其財產。

赏析

旧房屋相邻街道,首先我接近郊。居住没有风雨忧愁,每年免除粮食劳动。活也已经愉快,胸中胡忧郁。柱椽思丹刻,长期压在衡茅。服味道鲜甜高兴,每当感到看锄薅。德业疲倦时修,凭虚事华豪。郑真耕岩石,张蔚隐蓬蒿。内省重千钧,外物轻一毛。当时笑寂寞,清明节过后代高。原想着贫穷不是病,赐给了气徒骄。你看季子金,如何颜氏瓢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊房屋相鄰街道,首先我接近郊。居住沒有風雨憂愁,每年免除糧食勞動。活也已經愉快,胸中胡憂鬱。柱椽思丹刻,長期壓在衡茅。服味道鮮甜高興,每當感到看鋤薅。德業疲倦時修,憑虛事華豪。鄭真耕岩石,張蔚隱蓬蒿。內省重千鈞,外物輕一毛。當時笑寂寞,清明節過後代高。原想着貧窮不是病,賜給了氣徒驕。你看季子金,如何顏氏瓢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表