答晦步求饮 答晦步求飲

dá huì bù qiú yǐn

李复 李復

lǐ fù · sòng

标签: 诗词詩詞

gāoyíndòngyúnkuìqīngxiàoléihūn

qiānxúnfēnchūsànbǎikānjièzǎohūn

ànjiànguāngjīngànzhìhuīxiánliúshuǐxīnlùn

jiǔwénxīnghānyuànkànzhǎnghóngchūzūn

墨客高吟动碧云,蒉桴轻笑鼓雷阍。

千寻自分遗樗散,百和何堪借枣昏。

按剑夜光惊暗掷,挥弦流水喜新论。

久闻逸兴须酣发,愿看长虹出渌尊。

墨客高吟動碧雲,蕢桴輕笑鼓雷閽。

千尋自分遺樗散,百和何堪借棗昏。

按劍夜光驚暗擲,揮弦流水喜新論。

久聞逸興須酣發,願看長虹出淥尊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

黑客高吟动碧云,蒉筏轻轻笑着战鼓雷门。千寻自分送樗散,百和什么可以借枣昏。按剑夜光惊恐黑暗扔到,指挥弦流水高兴新论。久闻逸兴需要甜甜发,愿看长虹出渌尊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑客高吟動碧雲,蕢筏輕輕笑着戰鼓雷門。千尋自分送樗散,百和什麼可以借棗昏。按劍夜光驚恐黑暗扔到,指揮弦流水高興新論。久聞逸興需要甜甜發,願看長虹出淥尊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

墨客:诗人自指。高吟:高声吟诵。碧云:青色的云。蒉桴:古代的一种乐器。轻笑:轻松地笑。雷阍:雷鸣般的守门人。千寻:极言其长。自分:各自。遗樗散:遗弃的樗木散乱。百和:各种香气。何堪:怎能。借枣昏:借助枣木制成的乐器而昏昏欲睡。按剑夜光:手持剑,夜间的光芒。惊暗掷:惊慌失措地扔掉。挥弦流水:弹琴时琴弦如流水般流畅。喜新论:喜欢新的议论。逸兴:超凡的兴致。须酣发:必须畅饮才能发挥。长虹:彩虹。渌尊:清酒杯。墨客:詩人自指。高吟:高聲吟誦。碧雲:青色的雲。蕢桴:古代的一種樂器。輕笑:輕鬆地笑。雷閽:雷鳴般的守門人。千尋:極言其長。自分:各自。遺樗散:遺棄的樗木散亂。百和:各種香氣。何堪:怎能。借棗昏:藉助棗木製成的樂器而昏昏欲睡。按劍夜光:手持劍,夜間的光芒。驚暗擲:驚慌失措地扔掉。揮弦流水:彈琴時琴絃如流水般流暢。喜新論:喜歡新的議論。逸興:超凡的興致。須酣發:必須暢飲才能發揮。長虹:彩虹。淥尊:清酒杯。

赏析

黑客高吟动碧云,蒉筏轻轻笑着战鼓雷门。千寻自分送樗散,百和什么可以借枣昏。按剑夜光惊恐黑暗扔到,指挥弦流水高兴新论。久闻逸兴需要甜甜发,愿看长虹出渌尊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑客高吟動碧雲,蕢筏輕輕笑着戰鼓雷門。千尋自分送樗散,百和什麼可以借棗昏。按劍夜光驚恐黑暗扔到,指揮弦流水高興新論。久聞逸興需要甜甜發,願看長虹出淥尊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表