晓行梧桐岭 曉行梧桐嶺

xiǎo xíng wú tóng lǐng

李曾伯 李曾伯

lǐ céng bó · sòng

标签: 诗词詩詞

dāndēngwèiyánshǔwènxiāozhēng

shǒushíshēngcáigèng

yúnqīngzhàngxiǎoyuèguàgōuhéng

nóngshěānwǎnjièjīng

担簦畏炎暑,肃肃问宵征。

马首已十里,鸡声才五更。

云迷青障小,月挂玉钩横。

农舍欲安挽,戒奴毋大惊。

擔簦畏炎暑,肅肅問宵征。

馬首已十里,雞聲才五更。

雲迷青障小,月掛玉鉤橫。

農舍欲安挽,戒奴毋大驚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

奔波害怕炎热,肃肃问宵征。马头已经十里,鸡叫才五更。云迷青障小,月挂玉钩横。农民放弃想安拉,警告我不要大惊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考奔波害怕炎熱,肅肅問宵征。馬頭已經十里,雞叫才五更。雲迷青障小,月掛玉鉤橫。農民放棄想安拉,警告我不要大驚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

担簦:指挑着竹制的担子;炎暑:酷热的夏天;肃肃:形容风声或行走声;宵征:夜间赶路;马首:马头;鸡声:鸡鸣声;五更:古代夜间的计时单位,五更是指凌晨三点到五点;云迷青障小:云雾笼罩着青色的山障,显得小了;月挂玉钩横:月亮像玉钩一样横挂在天空中;农舍:农民的房屋;安挽:安抚;戒奴:警告奴隶;大惊:惊慌失措。擔簦:指挑着竹製的擔子;炎暑:酷熱的夏天;肅肅:形容風聲或行走聲;宵征:夜間趕路;馬首:馬頭;雞聲:雞鳴聲;五更:古代夜間的計時單位,五更是指凌晨三點到五點;雲迷青障小:雲霧籠罩着青色的山障,顯得小了;月掛玉鉤橫:月亮像玉鉤一樣橫掛在天空中;農舍:農民的房屋;安挽:安撫;戒奴:警告奴隸;大驚:驚慌失措。

赏析

奔波害怕炎热,肃肃问宵征。马头已经十里,鸡叫才五更。云迷青障小,月挂玉钩横。农民放弃想安拉,警告我不要大惊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考奔波害怕炎熱,肅肅問宵征。馬頭已經十里,雞叫才五更。雲迷青障小,月掛玉鉤橫。農民放棄想安拉,警告我不要大驚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表