卜算子·答施 卜算子·答施
相思似海深,旧事如天远。
泪滴千千万万行,更使人、愁肠断。
要见无因见,拚了终难拚。
若是前生未有缘,待重结、来生愿。
相思似海深,舊事如天遠。
淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。
要見無因見,拚了終難拚。
若是前生未有緣,待重結、來生願。
分享
译文
离别后的相思似沧海般幽深、无际,美好的往事就像天边一样遥不可及。想把握住这将别的时刻,可流下千千万万行的眼泪,也留不住远行的恋人,让人愁肠寸断。 想要相见却又无法相见,想要割舍这段爱情却终究舍弃不了。你我如果是前生没有缘分,那么就等待来生,再结为夫妻。離別後的相思似滄海般幽深、無際,美好的往事就像天邊一樣遙不可及。想把握住這將別的時刻,可流下千千萬萬行的眼淚,也留不住遠行的戀人,讓人愁腸寸斷。 想要相見卻又無法相見,想要割捨這段愛情卻終究捨棄不了。你我如果是前生沒有緣分,那麼就等待來生,再結爲夫妻。
注释
卜算子:词牌名,又名《百尺楼》、《眉峰碧》、《楚天遥》等。 答施:指答复姓施的情人。 旧事:往事。 如:如同。 泪滴:流眼泪。 因:作“由”的意思。 拚(pàn):割舍。 了(liǎo):结束,断绝。 若是:如果是。 重(chóng):重新。卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峯碧》、《楚天遙》等。 答施:指答覆姓施的情人。 舊事:往事。 如:如同。 淚滴:流眼淚。 因:作“由”的意思。 拚(pàn):割捨。 了(liǎo):結束,斷絕。 若是:如果是。 重(chóng):重新。
赏析
作者:佚名 明代陈耀文《花草粹编》卷二,引宋代杨湜《古今词话》(原书已佚)说:“杭妓 乐婉 与施酒监善,施尝赠以词云:‘相逢情便深,恨不相逢早。识尽千千万万人,终不似、伊家好。别你登长道,转更添烦恼。楼外朱楼独倚栏,满目围芳草。’”于是,乐婉以这首词来作答。明代梅鼎祚《青泥莲花记》(卷十二)、赵世杰《古今女史》(卷十二)、清代周铭《林下词选》(卷五)及徐𫟲《词苑丛谈》(卷七)等书,也都著录了此词,可见历来受到人们的注意。 赠、答皆用《卜算子》调。上下片两结句(赠词下结除外),较通常句式增加了一个字,化五言为六言句,于第三字顿,遂使这个词调一气流转的声情,增添了顿宕波峭之致。 乐婉此词直抒胸臆,明白如话。“相思似海深,旧事如天远。”临别之前,却从别后的情况说起,起句便奇。心灵善感的女词人早已充分预感到,一别之后,痛苦的相思将如沧海一样深而无际,使自己时时备受煎熬,美好的往事将像天上的云一样远不可即。经过此番想念对方之后,便不能不紧紧把握住这将别而未别的时刻不放。 “泪滴千千万万行,更使人、愁肠断。”流尽了千千万万行的泪,留不住即将远逝的恋人,反使作者愁肠寸断。上一句势若江河,一泻而下,下二句一断一续,正如哽咽。诀别的时刻最终还是来临了。女词人既道尽别后的痛苦,又诉尽临别的伤心,似乎已无可再言。而下片更是奇外出奇,奇人之又奇。 “要见无因见,拼了终难拼。”要重见,无法重见。与其仍抱无指望的爱,真不如死掉这条心。可是,真要死掉这条心,却又死不了,人生到此,道路已断,作者感到绝望了。 “若是前生未有缘,待重结、来生愿。”有情人最终成不了眷属,也许是前生无缘。前生既然无缘,那么今生也有可能无缘。但是,今生已经无缘,更有来生,待来生来世再结为夫妻了。绝望之中,发一愿,生出一线希望。此一线希望,到底是希望还是绝望,令人难以分辨。唯此一大愿,意长留天地。 全词犹如长江之水,一流而去永不回头,但其意蕴仍觉有馀。以一位风尘女子,而能够得到此段奇情异彩,历来受到人们的喜爱,其奥秘正在于词中道出了古往今来的爱情真谛:生死不渝。这是词中的最高境界。 全词篇幅虽短,但是,一位感情真挚,思想果断的女性形象,活脱脱的跃然于纸上。以泪滴千千万万行之人,以绝不可能断了之情,直道出作者的真挚情感,为之一拼,转念便直说出终是难舍,如此种种念头,皆在情理之中。但在别人则未必能够直接道出自己的感情,而她却能直言不讳,这正是由于作者的性格豪爽果决。至于思旧事如天远,要重见而无因见,待重结、来生愿,若不是感情真挚的人,那是说不出的。 中国古代的仁人志士,小而对于个人爱情,大而对于民族传统,皆抱有一种忠实的态度,即使当其不幸而处于绝望关头,生死难关之时,也能体现出一种生死不渝的精神。唯其此种精神,小而至于个人爱情,才能够心心相印,肝胆相照;大而至于民族文化,才能够绵延不绝,生生不已。两者表面上有大小之别,实际上则具共通之义。乐婉此词虽为言情小令,但其比喻的宗旨则并非一首言情小令所能代替的。作者:佚名 明代陳耀文《花草粹編》卷二,引宋代楊湜《古今詞話》(原書已佚)說:“杭妓 樂婉 與施酒監善,施嘗贈以詞雲:‘相逢情便深,恨不相逢早。識盡千千萬萬人,終不似、伊家好。別你登長道,轉更添煩惱。樓外朱樓獨倚欄,滿目圍芳草。’”於是,樂婉以這首詞來作答。明代梅鼎祚《青泥蓮花記》(卷十二)、趙世傑《古今女史》(卷十二)、清代周銘《林下詞選》(卷五)及徐釚《詞苑叢談》(卷七)等書,也都著錄了此詞,可見歷來受到人們的注意。 贈、答皆用《卜算子》調。上下片兩結句(贈詞下結除外),較通常句式增加了一個字,化五言爲六言句,於第三字頓,遂使這個詞調一氣流轉的聲情,增添了頓宕波峭之致。 樂婉此詞直抒胸臆,明白如話。“相思似海深,舊事如天遠。”臨別之前,卻從別後的情況說起,起句便奇。心靈善感的女詞人早已充分預感到,一別之後,痛苦的相思將如滄海一樣深而無際,使自己時時備受煎熬,美好的往事將像天上的雲一樣遠不可即。經過此番想念對方之後,便不能不緊緊把握住這將別而未別的時刻不放。 “淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。”流盡了千千萬萬行的淚,留不住即將遠逝的戀人,反使作者愁腸寸斷。上一句勢若江河,一瀉而下,下二句一斷一續,正如哽咽。訣別的時刻最終還是來臨了。女詞人既道盡別後的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無可再言。而下片更是奇外出奇,奇人之又奇。 “要見無因見,拼了終難拼。”要重見,無法重見。與其仍抱無指望的愛,真不如死掉這條心。可是,真要死掉這條心,卻又死不了,人生到此,道路已斷,作者感到絕望了。 “若是前生未有緣,待重結、來生願。”有情人最終成不了眷屬,也許是前生無緣。前生既然無緣,那麼今生也有可能無緣。但是,今生已經無緣,更有來生,待來生來世再結爲夫妻了。絕望之中,發一願,生出一線希望。此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大願,意長留天地。 全詞猶如長江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊仍覺有餘。以一位風塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧祕正在於詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的最高境界。 全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然於紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,爲之一拼,轉念便直說出終是難捨,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由於作者的性格豪爽果決。至於思舊事如天遠,要重見而無因見,待重結、來生願,若不是感情真摯的人,那是說不出的。 中國古代的仁人志士,小而對於個人愛情,大而對於民族傳統,皆抱有一種忠實的態度,即使當其不幸而處於絕望關頭,生死難關之時,也能體現出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至於個人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至於民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實際上則具共通之義。樂婉此詞雖爲言情小令,但其比喻的宗旨則並非一首言情小令所能代替的。