书河上亭壁 書河上亭壁
堤草惹烟连野绿,岸花经雨压枝红。
年来多病辜春醉,惆怅河桥酒旆风。
堤草惹煙連野綠,岸花經雨壓枝紅。
年來多病辜春醉,惆悵河橋酒旆風。
分享
译文
堤草惹烟连绿色的原野,岸花经降压枝红。年来疾病多辜春醉,惆怅河桥酒旗风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考堤草惹煙連綠色的原野,岸花經降壓枝紅。年來疾病多辜春醉,惆悵河橋酒旗風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
这首诗写春天所见之景。 首二句写诗人站在河边远望所见。长长的河堤上绿草连绵,一望无际,绿色迷蒙处,堤草与广袤的田野的绿色融汇交接。一场春雨过后,岸边的花儿开得更鲜更艳了。这两句通过拟人、通感的手法,将岸边所见春天的景致写得气韵飞动。“惹烟”用拟人法。“烟”本是郁郁葱葱的春草在阳光照耀下给人的一种迷蒙的色感,诗人不用 “含烟”而用 “惹烟”,使无生物变为有生物,传写出了堤草蕴含的勃勃生机。是堤草的葱郁撩惹起诗人的情思,而诗人又反过来把这一份撩人的情思赋予了青草。“压枝红”则写通感。“红”是颜色,原本没有重量,这里用沉甸甸的压枝的重量来表现颜色,真可谓独具匠心,写出了雨后红花的秾艳夺人和欣欣生意。 诗后两句写春光中诗人的境况和感受。 “春醉”这一意象,包容二层语义,一层与上二句诗所写景致相联,“春醉”指醉人的春色。“年来多病辜春醉” 是说以多病之身置于这美好春光之中,实在是有违春意,辜负大好时光。二层与最后一句相联,“醉”实指为醉酒。诗人因为年来多病,不能去酒肆豪饮,而依诗人的豪放本性是多么向往在这大好春光里开怀畅饮啊。正是这种欲饮不能、欲罢不忍的心境,使得诗人生出了无限伤春之感。在这万物萌苏的春天,诗人感到了生命本体的律动,然多病之身既与这醉人春色相乖,又与开怀畅饮之愿有违。正是在景致与身家境况的不和谐里,诗人生发了一种隐隐的失落感。望着河桥上迎风招展的酒旗,唯有惆怅叹息而已。這首詩寫春天所見之景。 首二句寫詩人站在河邊遠望所見。長長的河堤上綠草連綿,一望無際,綠色迷濛處,堤草與廣袤的田野的綠色融匯交接。一場春雨過後,岸邊的花兒開得更鮮更豔了。這兩句通過擬人、通感的手法,將岸邊所見春天的景緻寫得氣韻飛動。“惹煙”用擬人法。“煙”本是鬱鬱蔥蔥的春草在陽光照耀下給人的一種迷濛的色感,詩人不用 “含煙”而用 “惹煙”,使無生物變爲有生物,傳寫出了堤草蘊含的勃勃生機。是堤草的蔥鬱撩惹起詩人的情思,而詩人又反過來把這一份撩人的情思賦予了青草。“壓枝紅”則寫通感。“紅”是顏色,原本沒有重量,這裏用沉甸甸的壓枝的重量來表現顏色,真可謂獨具匠心,寫出了雨後紅花的穠豔奪人和欣欣生意。 詩後兩句寫春光中詩人的境況和感受。 “春醉”這一意象,包容二層語義,一層與上二句詩所寫景緻相聯,“春醉”指醉人的春色。“年來多病辜春醉” 是說以多病之身置於這美好春光之中,實在是有違春意,辜負大好時光。二層與最後一句相聯,“醉”實指爲醉酒。詩人因爲年來多病,不能去酒肆豪飲,而依詩人的豪放本性是多麼嚮往在這大好春光裏開懷暢飲啊。正是這種欲飲不能、欲罷不忍的心境,使得詩人生出了無限傷春之感。在這萬物萌蘇的春天,詩人感到了生命本體的律動,然多病之身既與這醉人春色相乖,又與開懷暢飲之願有違。正是在景緻與身家境況的不和諧裏,詩人生髮了一種隱隱的失落感。望着河橋上迎風招展的酒旗,唯有惆悵嘆息而已。
正在生成译文、注释或赏析…