巴东寒食 巴東寒食
春雨萧萧寒食天,远行犹在楚江边。
人思故国迷残照,鸟隔深花语断烟。
薄宦未能酬壮节,良时空自感流年。
因循未学陶潜兴,长见孤云倍黯然。
春雨蕭蕭寒食天,遠行猶在楚江邊。
人思故國迷殘照,鳥隔深花語斷煙。
薄宦未能酬壯節,良時空自感流年。
因循未學陶潛興,長見孤雲倍黯然。
分享
译文
春雨潇潇寒食天,远行还在楚国江边。人思念故国迷残照,鸟隔深花对断烟。薄宦还不能满足壮节,美好的时光白白感流年。因循守旧不学陶潜兴,长见我说倍暗淡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春雨瀟瀟寒食天,遠行還在楚國江邊。人思念故國迷殘照,鳥隔深花對斷煙。薄宦還不能滿足壯節,美好的時光白白感流年。因循守舊不學陶潛興,長見我說倍暗淡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
巴东:地名,指今四川省东部地区。寒食:古代节日,在清明节前一天。楚江:指长江中游地区。故国:指自己的国家。残照:残破的阳光。深花:深处的花朵。薄宦:指官职低微。壮节:壮烈的节操。良时:美好的时光。流年:逝去的光阴。陶潜:晋代诗人,以隐逸著称。孤云:孤独的云彩。黯然:心情沉重。巴東:地名,指今四川省東部地區。寒食:古代節日,在清明節前一天。楚江:指長江中游地區。故國:指自己的國家。殘照:殘破的陽光。深花:深處的花朵。薄宦:指官職低微。壯節:壯烈的節操。良時:美好的時光。流年:逝去的光陰。陶潛:晉代詩人,以隱逸著稱。孤雲:孤獨的雲彩。黯然:心情沉重。
赏析
春雨潇潇寒食天,远行还在楚国江边。人思念故国迷残照,鸟隔深花对断烟。薄宦还不能满足壮节,美好的时光白白感流年。因循守旧不学陶潜兴,长见我说倍暗淡。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春雨瀟瀟寒食天,遠行還在楚國江邊。人思念故國迷殘照,鳥隔深花對斷煙。薄宦還不能滿足壯節,美好的時光白白感流年。因循守舊不學陶潛興,長見我說倍暗淡。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考