采桑子·晚来一霎风兼雨 採桑子·晚來一霎風兼雨

cǎi sāng zi wǎn lái yī shà fēng jiān yǔ

康与之 词牌:采桑子 康與之 词牌:採桑子

kāng yǔ zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

wǎnláishàfēngjiānjǐnyánguāng

shēnghuáng

quèduìlínghuādàndànzhuāng

jiàngxiāobáobīngyíngxuěxiāng

xiàotánláng

jīnshāchúzhěndiànliáng

晚来一霎风兼雨,洗尽炎光。

理罢笙篁。

却对菱花淡淡妆。

绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。

笑语檀郎。

今夜纱厨枕簟凉。

晚來一霎風兼雨,洗盡炎光。

理罷笙篁。

卻對菱花淡淡妝。

絳綃縷薄冰肌瑩,雪膩酥香。

笑語檀郎。

今夜紗廚枕簟涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

傍晚一阵风夹着雨,洗净了炎热的阳光。收拾完竹管乐器,对着菱花镜淡淡地打扮自己。红色的丝绸轻薄如冰,肌肤洁白如雪,香甜如酥。和心爱的人说笑,今晚在纱帐里,枕着竹席感到凉爽。傍晚一陣風夾着雨,洗淨了炎熱的陽光。收拾完竹管樂器,對着菱花鏡淡淡地打扮自己。紅色的絲綢輕薄如冰,肌膚潔白如雪,香甜如酥。和心愛的人說笑,今晚在紗帳裏,枕着竹蓆感到涼爽。

注释

1. '霎':形容时间极短。2. '炎光':炎热的阳光。3. '笙篁':指笙和竹管乐器。4. '菱花':菱花镜,古代女子用以照镜。5. '绛绡':红色的丝绸。6. '檀郎':对心爱之人的昵称。7. '纱厨枕簟':指用纱制成的床帐,竹制的枕头和席子。1. '霎':形容時間極短。2. '炎光':炎熱的陽光。3. '笙篁':指笙和竹管樂器。4. '菱花':菱花鏡,古代女子用以照鏡。5. '絳綃':紅色的絲綢。6. '檀郎':對心愛之人的暱稱。7. '紗廚枕簟':指用紗製成的牀帳,竹製的枕頭和席子。

赏析

这首词描绘了一幅清新脱俗的晚景图,通过对自然环境的描绘,表现了主人公在风雨过后享受宁静夜晚的心情。词中运用了丰富的意象和细腻的描写,使读者仿佛身临其境。這首詞描繪了一幅清新脫俗的晚景圖,通過對自然環境的描繪,表現了主人公在風雨過後享受寧靜夜晚的心情。詞中運用了豐富的意象和細膩的描寫,使讀者彷彿身臨其境。

← 返回诗文列表