古离别 古離別

gǔ lí bié

江淹 南北朝 江淹 南北朝

jiāng yān · nán běi cháo

标签: 乐府樂府思念思念离别離別诗词詩詞

yuǎnjūnbiézhěnǎizhìyànménguān

huángyúnqiānyóuzishíhái

sòngjūnzuóyánqiántuán

huìcǎowǎnsuǒbēidàohán

jūnzàitiānqièshēnzhǎngbié

yuànjiànyánqióngshùzhī

shuǐpíngsuǒzhōng

远与君别者,乃至雁门关。

黄云蔽千里,游子何时还。

送君如昨日,檐前露已团。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

君在天一涯,妾身长别离。

愿一见颜色,不异琼树枝。

菟丝及水萍,所寄终不移。

遠與君別者,乃至雁門關。

黃雲蔽千里,遊子何時還。

送君如昨日,檐前露已團。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

君在天一涯,妾身長別離。

願一見顏色,不異瓊樹枝。

菟絲及水萍,所寄終不移。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

心爱的人要到雁门关外很远的地方去了,我们只有无奈地道别。天上的黄云遮蔽了千里,地上的尘埃与黄云相接,天空也暗了下来,到远方去的游子什么时候才能回来啊。时间又过了这么久,想起当时送心爱的人远去的情景,是多么清晰啊,就好像发生在昨天一样,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。蕙草虽然凋零了,也没有什么好可惜的,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。爱人远在天涯,我们长年分别。但愿时而看见自己的容颜,还是像琼树枝一样洁丽。但愿能像菟丝和水萍一样,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。心愛的人要到雁門關外很遠的地方去了,我們只有無奈地道別。天上的黃雲遮蔽了千里,地上的塵埃與黃雲相接,天空也暗了下來,到遠方去的遊子什麼時候才能回來啊。時間又過了這麼久,想起當時送心愛的人遠去的情景,是多麼清晰啊,就好像發生在昨天一樣,可是如今,已經到了深秋,檐前的露已經凝結成團。蕙草雖然凋零了,也沒有什麼好可惜的,我擔憂的是遠方的愛人,不知他在外是否飽暖。愛人遠在天涯,我們長年分別。但願時而看見自己的容顏,還是像瓊樹枝一樣潔麗。但願能像菟絲和水萍一樣,有所寄託,與愛人的感情也能始終不渝。

注释

①蕙草:一种香草。 ②颜色:表情,神色。 ③琼树枝:这里指女子洁丽的容颜。 ④寄:寄托。①蕙草:一種香草。 ②顏色:表情,神色。 ③瓊樹枝:這裏指女子潔麗的容顏。 ④寄:寄託。

赏析

我们只有无奈地道别,心爱的人要到雁门关外很远的地方去了。黄云蔽千里,到远方去的游子什么时候才能回来啊。送你像昨天,可是如今,已经到了深秋,檐前的露已经凝结成团。不惜蕙草晚,我担忧的是远方的爱人,不知他在外是否饱暖。你在天涯,我们长年分别。但愿时而看见自己的容颜。想见见你,还是像琼树枝一样洁丽。兔丝及水上浮萍,有所寄托,与爱人的感情也能始终不渝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我們只有無奈地道別,心愛的人要到雁門關外很遠的地方去了。黃雲蔽千里,到遠方去的遊子什麼時候才能回來啊。送你像昨天,可是如今,已經到了深秋,檐前的露已經凝結成團。不惜蕙草晚,我擔憂的是遠方的愛人,不知他在外是否飽暖。你在天涯,我們長年分別。但願時而看見自己的容顏。想見見你,還是像瓊樹枝一樣潔麗。兔絲及水上浮萍,有所寄託,與愛人的感情也能始終不渝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表