惜红衣·吴兴荷花 惜紅衣·吳興荷花
吴兴号水晶宫,荷花盛丽。
陈简斋云:“今年何以报君恩,一路荷花相送到青墩。
”亦可见矣。
丁未之夏,予游千岩,数往来红香中,自度此曲,以无射宫歌之。
簟枕邀凉,琴书换日,睡余无力。
细洒冰泉,并刀破甘碧。
墙头唤酒,谁问讯、城南诗客。
岑寂,高柳晚蝉,说西风消息。
虹梁水陌,鱼浪吹香,红衣半狼藉。
维舟试望,故国渺天北。
可惜渚边沙外,不共美人游历。
问甚时同赋,三十六陂秋色?
吳興號水晶宮,荷花盛麗。
陳簡齋雲:“今年何以報君恩,一路荷花相送到青墩。
”亦可見矣。
丁未之夏,予遊千巖,數往來紅香中,自度此曲,以無射宮歌之。
簟枕邀涼,琴書換日,睡餘無力。
細灑冰泉,並刀破甘碧。
牆頭喚酒,誰問訊、城南詩客。
岑寂,高柳晚蟬,說西風消息。
虹梁水陌,魚浪吹香,紅衣半狼藉。
維舟試望,故國渺天北。
可惜渚邊沙外,不共美人遊歷。
問甚時同賦,三十六陂秋色?
分享
译文
我每日在竹枕席上乘凉,抚琴读书打发时光,即使睡醒了也觉疲惫无力量。用泉水细细地清洗,用利刀将鲜甜的瓜果切劈。我每天精心地安排着自己的生活,可我比杜甫寂寞,不能隔着墙头把酒索,又有谁会来问候我,我不是那城南诗客。家中孤寂冷落,西风微寒,落叶的柳树,哀鸣的老蝉,都在告诉我已经到了秋天。 眼前拱桥如月,湖堤漫长,鱼儿随波嬉游,湖面飘着清香,荷花却已半数凋零枯黄。系船登岸遥望故乡,在那茫茫天际的北方。可惜在这水岸沙边,不能与旧时的美人一同游览。想问什么时候才能同赏,眼前这水乡湖塘秋日的风光?我每日在竹枕蓆上乘涼,撫琴讀書打發時光,即使睡醒了也覺疲憊無力量。用泉水細細地清洗,用利刀將鮮甜的瓜果切劈。我每天精心地安排着自己的生活,可我比杜甫寂寞,不能隔着牆頭把酒索,又有誰會來問候我,我不是那城南詩客。家中孤寂冷落,西風微寒,落葉的柳樹,哀鳴的老蟬,都在告訴我已經到了秋天。 眼前拱橋如月,湖堤漫長,魚兒隨波嬉遊,湖面飄着清香,荷花卻已半數凋零枯黃。系船登岸遙望故鄉,在那茫茫天際的北方。可惜在這水岸沙邊,不能與舊時的美人一同遊覽。想問什麼時候才能同賞,眼前這水鄉湖塘秋日的風光?
注释
枕簟(diàn):枕席。邀凉:乘凉,纳凉。 细洒:细心清洗。并刀:古时并州(今太原一带)所产的刀,当时以利、快闻名。甘碧:香甜新鲜的瓜果。 墙头唤酒:化用杜甫诗《夏日李公见访》:“隔屋唤西家,借问有酒不?墙头过浊醪,展席俯长流”。城南诗客:指杜甫在《夏日李公见访》中杜甫借酒所居于“僻近城南楼”。作者在这里感叹不如杜甫,无佳客来访,无邻家有酒可借,一唤能从墙头递过来。 西风消息:秋天的信息。 虹梁水陌:拱桥和湖堤。 维舟:系船。 同赋:这里作"同赏"。三十六陂(bēi):泛指湖塘多。枕簟(diàn):枕蓆。邀涼:乘涼,納涼。 細灑:細心清洗。並刀:古時幷州(今太原一帶)所產的刀,當時以利、快聞名。甘碧:香甜新鮮的瓜果。 牆頭喚酒:化用杜甫詩《夏日李公見訪》:“隔屋喚西家,借問有酒不?牆頭過濁醪,展席俯長流”。城南詩客:指杜甫在《夏日李公見訪》中杜甫借酒所居於“僻近城南樓”。作者在這裏感嘆不如杜甫,無佳客來訪,無鄰家有酒可借,一喚能從牆頭遞過來。 西風消息:秋天的信息。 虹梁水陌:拱橋和湖堤。 維舟:系船。 同賦:這裏作"同賞"。三十六陂(bēi):泛指湖塘多。
正在生成译文、注释或赏析…