汉宫春·次韵稼轩蓬莱阁 漢宮春·次韻稼軒蓬萊閣
一顾倾吴。
苎萝人不见,烟杳重湖。
当时事如对弈,此亦天乎。
大夫仙去,笑人间、千古须臾。
有倦客、扁舟夜泛,犹疑水鸟相呼。
秦山对楼自绿,怕越王故垒,时下樵苏。
只今倚阑一笑,然则非欤。
小丛解唱,倩松风、为我吹竽。
更坐待、千岩月落,城头眇眇啼乌。
一顧傾吳。
苧蘿人不見,煙杳重湖。
當時事如對弈,此亦天乎。
大夫仙去,笑人間、千古須臾。
有倦客、扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼。
秦山對樓自綠,怕越王故壘,時下樵蘇。
只今倚闌一笑,然則非歟。
小叢解唱,倩松風、爲我吹竽。
更坐待、千巖月落,城頭眇眇啼烏。
分享
译文
一顾倾吴的故事流传至今,主角西施就不见了,眼前只有生养西施的鉴湖烟雾迷茫。当时事就像下棋,也是天意。文种大夫逝去可惜,更可笑人间,千年变幻有如昨天。我游玩已疲倦,夜里泛舟想静一下,似有水鸟呼我。 蓬莱阁对面的秦望山一片碧绿,只怕山下越王故垒,长满了草,时下砍柴人正在光顾。如今倚栏杆一笑,但并不高兴。有侍女唱歌,又请松林之风伴奏,确是乐事。可我更希望等到西山月落下,大宋江山百鸟齐唱的黎明。一顧傾吳的故事流傳至今,主角西施就不見了,眼前只有生養西施的鑑湖煙霧迷茫。當時事就像下棋,也是天意。文種大夫逝去可惜,更可笑人間,千年變幻有如昨天。我遊玩已疲倦,夜裏泛舟想靜一下,似有水鳥呼我。 蓬萊閣對面的秦望山一片碧綠,只怕山下越王故壘,長滿了草,時下砍柴人正在光顧。如今倚欄杆一笑,但並不高興。有侍女唱歌,又請松林之風伴奏,確是樂事。可我更希望等到西山月落下,大宋江山百鳥齊唱的黎明。
注释
⑴汉宫春:词牌名。《高丽史·乐志》名《汉宫春慢》。《梦窗词集》入“夹钟商”。此词九十六字,前后片各四平韵。 ⑵蓬莱阁:指浙江绍兴卧龙山的蓬莱阁。 ⑶一顾倾吴:指西施的故事。吴王夫差得西施荒废朝政,最终被越国所灭。 ⑷苎萝人:指西施。西施出生于越国苎萝村。 ⑸重湖:即鉴湖,在浙江绍兴西南。 ⑹对弈:下棋。此处喻指吴、越两国之争。 ⑺大夫:指越国大夫文种。卧龙山旧称种山,此处有文种墓,文种有功而被杀。 ⑻须臾:表示很短的时间,片刻之间。 ⑼秦山:即秦望山,在绍兴东南。秦望山有秦始皇游赏时的石碑。 ⑽越王故垒:指越王勾践筑的越王台,在卧龙山西侧。 ⑾樵苏:打柴割草。 ⑿小丛解唱:侍女盛小丛善于唱歌。 ⒀竽:笙一类的乐器。 ⒁月落:这里指黎明。 ⒂啼乌:指鸣叫的鸟类。⑴漢宮春:詞牌名。《高麗史·樂志》名《漢宮春慢》。《夢窗詞集》入“夾鍾商”。此詞九十六字,前後片各四平韻。 ⑵蓬萊閣:指浙江紹興臥龍山的蓬萊閣。 ⑶一顧傾吳:指西施的故事。吳王夫差得西施荒廢朝政,最終被越國所滅。 ⑷苧蘿人:指西施。西施出生於越國苧蘿村。 ⑸重湖:即鑑湖,在浙江紹興西南。 ⑹對弈:下棋。此處喻指吳、越兩國之爭。 ⑺大夫:指越國大夫文種。臥龍山舊稱種山,此處有文種墓,文種有功而被殺。 ⑻須臾:表示很短的時間,片刻之間。 ⑼秦山:即秦望山,在紹興東南。秦望山有秦始皇遊賞時的石碑。 ⑽越王故壘:指越王勾踐築的越王臺,在臥龍山西側。 ⑾樵蘇:打柴割草。 ⑿小叢解唱:侍女盛小叢善於唱歌。 ⒀竽:笙一類的樂器。 ⒁月落:這裏指黎明。 ⒂啼烏:指鳴叫的鳥類。
赏析
此词当作于宋宁宗嘉泰三年(1203年)下半年。当年六月,辛弃疾被重新起用,任命为知绍兴府兼浙东安抚使。到任后,曾与姜夔等人同登蓬莱阁,辛弃疾作《汉宫春·会稽蓬莱阁怀古》,姜夔作此词和之。 此词是为辛弃疾《汉宫春·会稽蓬莱阁怀古》而作的和词。辛弃疾原词主旨是借吴越之争题,发心中愤概,论人间沧桑,议南宋“被西风”“变灭”形势,也流露出辛弃疾当时对朝庭的不满和难以改变现实时悲凉情绪。 姜夔这首词是就西施之事展开,开篇就是一句:一顾倾吴。把美人计的主角西施一顾,致使吴国倾覆事实点破,接着说此人如今不见了,只留眼前生养西施的鉴湖水面上的烟雾。姜夔就此发表议论:吴越之争,犹如一场下棋游戏,把你死我活的战场说成是游戏,这是姜夔为下文埋下伏笔。游戏并非天意,而是人为。文种大夫被杀,岂是功带来的罪。可笑人世间,千年不过是顷刻之间变化。姜夔此刻笔端一转,说我好似游戏疲倦了,夜中泛一舟图个清闲,然而耳边觉得有人呼我。世间就是这样,逝者已逝去,活者就有责任活。无法清闲下来,责任使然。姜夔用“水鸟相呼”喻世间不平静,有责任的人不能平静。“有倦客,扁舟夜泛,犹疑水鸟相呼”即是对前面的总结,又起到承上启下的作用,为下片打好了坚实的基础。 词下片开始仍借古迹述事,进一步宣发议论与感慨。接着又是一笔“笑”字,可这笑无法笑出来,是苦笑,笑得很不痛快。仔细想来,吴越之争当然不是一场游戏。虽然这时辛大将军热情招待词人,派小丛为了解除他的忧伤给他唱歌,并请来山林之中的松风伴奏,有美妙的乐曲,这应是人生快事。按说辛这么高的规格接待姜,应该是姜高兴的事,可是姜夔就是高兴不起来。姜夔千里迢迢从杭州赶来绍兴,不为听音乐,那为什么而来呢?姜夔此词的收拍点明心中所期盼的大事。“更坐待,千岩月落,城头眇眇啼乌。”这是说:我姜夔活在世间都有水鸟相呼,你辛大将军责任重大,用音乐、美味招待我并非我所愿,我姜夔所期盼的是希望你辛大将军领军北伐,我在黑夜里等待你带来大宋朝的黎明时刻,让我听到城头百鸟争鸣。 辛弃疾原词以吴越之争论人间冷暖,世间沧桑,云雨变化在倾刻,称赞范蠡与西施隐居的生活快乐,冷观吴越霸业的消亡,仍有归隐思想。姜夔的词紧贴吴越之争典故,点明西施起到了“一顾倾吴”的作用,历史人物不在,故事存留,活着的人要有责任。姜夔以自己还有“水鸟相呼”,责任在身,力劝辛弃疾要为国家做事,特别是此和词的收拍,让人寻味。此詞當作於宋寧宗嘉泰三年(1203年)下半年。當年六月,辛棄疾被重新起用,任命爲知紹興府兼浙東安撫使。到任後,曾與姜夔等人同登蓬萊閣,辛棄疾作《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》,姜夔作此詞和之。 此詞是爲辛棄疾《漢宮春·會稽蓬萊閣懷古》而作的和詞。辛棄疾原詞主旨是借吳越之爭題,發心中憤概,論人間滄桑,議南宋“被西風”“變滅”形勢,也流露出辛棄疾當時對朝庭的不滿和難以改變現實時悲涼情緒。 姜夔這首詞是就西施之事展開,開篇就是一句:一顧傾吳。把美人計的主角西施一顧,致使吳國傾覆事實點破,接着說此人如今不見了,只留眼前生養西施的鑑湖水面上的煙霧。姜夔就此發表議論:吳越之爭,猶如一場下棋遊戲,把你死我活的戰場說成是遊戲,這是姜夔爲下文埋下伏筆。遊戲並非天意,而是人爲。文種大夫被殺,豈是功帶來的罪。可笑人世間,千年不過是頃刻之間變化。姜夔此刻筆端一轉,說我好似遊戲疲倦了,夜中泛一舟圖個清閒,然而耳邊覺得有人呼我。世間就是這樣,逝者已逝去,活者就有責任活。無法清閒下來,責任使然。姜夔用“水鳥相呼”喻世間不平靜,有責任的人不能平靜。“有倦客,扁舟夜泛,猶疑水鳥相呼”即是對前面的總結,又起到承上啓下的作用,爲下片打好了堅實的基礎。 詞下片開始仍借古蹟述事,進一步宣發議論與感慨。接着又是一筆“笑”字,可這笑無法笑出來,是苦笑,笑得很不痛快。仔細想來,吳越之爭當然不是一場遊戲。雖然這時辛大將軍熱情招待詞人,派小叢爲了解除他的憂傷給他唱歌,並請來山林之中的松風伴奏,有美妙的樂曲,這應是人生快事。按說辛這麼高的規格接待姜,應該是姜高興的事,可是姜夔就是高興不起來。姜夔千里迢迢從杭州趕來紹興,不爲聽音樂,那爲什麼而來呢?姜夔此詞的收拍點明心中所期盼的大事。“更坐待,千巖月落,城頭眇眇啼烏。”這是說:我姜夔活在世間都有水鳥相呼,你辛大將軍責任重大,用音樂、美味招待我並非我所願,我姜夔所期盼的是希望你辛大將軍領軍北伐,我在黑夜裏等待你帶來大宋朝的黎明時刻,讓我聽到城頭百鳥爭鳴。 辛棄疾原詞以吳越之爭論人間冷暖,世間滄桑,雲雨變化在傾刻,稱讚范蠡與西施隱居的生活快樂,冷觀吳越霸業的消亡,仍有歸隱思想。姜夔的詞緊貼吳越之爭典故,點明西施起到了“一顧傾吳”的作用,歷史人物不在,故事存留,活着的人要有責任。姜夔以自己還有“水鳥相呼”,責任在身,力勸辛棄疾要爲國家做事,特別是此和詞的收拍,讓人尋味。