观灯口号 觀燈口號

guān dēng kǒu hào

姜夔 姜夔

jiāng kuí · sòng

标签: 诗词詩詞

zhūluòdàochuífèngtóuxiándàijiāozhī

jūnwángshǎngrénjìntiānzhútángshēnshí

珠络玻璃到地垂,凤头衔带玉交枝。

君王不赏无人进,天竺堂深夜雨时。

珠絡玻璃到地垂,鳳頭銜帶玉交枝。

君王不賞無人進,天竺堂深夜雨時。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

交织玻璃到地垂,凤头衔带玉交枝。君王不奖赏没有人进,天竺堂深夜雨时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考交織玻璃到地垂,鳳頭銜帶玉交枝。君王不獎賞沒有人進,天竺堂深夜雨時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

珠络:指用珠子穿成的网状装饰;玻璃:指透明的装饰品;凤头衔带:指装饰品上以凤凰头为形状的装饰;玉交枝:指以玉为材料的装饰品;天竺堂:指印度风格的建筑;夜雨时:指深夜下着雨的时候。全诗描绘了元宵节观灯的盛况,以及作者对当时社会现象的感慨。珠絡:指用珠子穿成的網狀裝飾;玻璃:指透明的裝飾品;鳳頭銜帶:指裝飾品上以鳳凰頭爲形狀的裝飾;玉交枝:指以玉爲材料的裝飾品;天竺堂:指印度風格的建築;夜雨時:指深夜下着雨的時候。全詩描繪了元宵節觀燈的盛況,以及作者對當時社會現象的感慨。

赏析

交织玻璃到地垂,凤头衔带玉交枝。君王不奖赏没有人进,天竺堂深夜雨时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考交織玻璃到地垂,鳳頭銜帶玉交枝。君王不獎賞沒有人進,天竺堂深夜雨時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表