暗香 暗香
辛亥之冬,余载雪诣石湖。
止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?
唤起玉人,不管清寒与攀摘。
何逊而今渐老,都忘却春风词笔。
但怪得竹外疏花,香冷入瑶席。
江国,正寂寂,叹寄与路遥,夜雪初积。
翠尊易泣,红萼无言耿相忆。
长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。
又片片、吹尽也,几时见得?
辛亥之冬,餘載雪詣石湖。
止既月,授簡索句,且徵新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習之,音節諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
舊時月色,算幾番照我,梅邊吹笛?
喚起玉人,不管清寒與攀摘。
何遜而今漸老,都忘卻春風詞筆。
但怪得竹外疏花,香冷入瑤席。
江國,正寂寂,嘆寄與路遙,夜雪初積。
翠尊易泣,紅萼無言耿相憶。
長記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。
又片片、吹盡也,幾時見得?
分享
译文
辛亥的冬天,我冒雪去拜访石湖居士。止已月,应主人之请,要谱新的曲子,于是我创作了这两首词曲,石湖居士吟赏不已,让两个妓女学习的,音调节律悦耳婉转,于是取名为《暗香》、《疏影》。 旧时月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和?笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。何逊而现在渐老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。只怪得竹外稀疏,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。江国,正是一片静寂,想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。翠尊容易哭泣,面对着红梅默默无语。昔日折梅的美人便浮上我的记忆。长记曾携手处,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。又片片、吹尽了,何时才能重见梅花的幽丽? * 此部分翻译来自AI,仅供参考辛亥的冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。止已月,應主人之請,要譜新的曲子,於是我創作了這兩首詞曲,石湖居士吟賞不已,讓兩個妓女學習的,音調節律悅耳婉轉,於是取名爲《暗香》、《疏影》。 舊時月色,曾經多少次映照着我,對着梅花吹得玉笛聲韻諧和?笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。何遜而現在漸老,往日春風般絢麗的辭采和文筆,全都已經忘記。只怪得竹外稀疏,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。江國,正是一片靜寂,想折枝梅花寄託相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。翠尊容易哭泣,面對着紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。長記曾攜手處,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。又片片、吹盡了,何時才能重見梅花的幽麗? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
辛亥:光宗绍熙二年。 石湖:在苏州西南,与太湖通。范成大居此,因号石湖居士。 止既月:指住满一月。 简:纸。 征新声:征求新的词调。 工伎:乐工、歌妓。隶习:学习。 何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。任扬州法曹时,廨舍有梅花一株,常吟咏其下。后居洛思之,请再往。抵扬州,花方盛片,逊对树彷徨终日。杜甫诗“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州。” 但怪得:惊异。 翠尊:翠绿酒杯,这里指酒。 红萼:指梅花。 耿:耿然于心,不能忘怀。 千树:杭州西湖孤山的梅花成林。辛亥:光宗紹熙二年。 石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號石湖居士。 止既月:指住滿一月。 簡:紙。 徵新聲:徵求新的詞調。 工伎:樂工、歌妓。隸習:學習。 何遜:南朝梁詩人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚州法曹時,廨舍有梅花一株,常吟詠其下。後居洛思之,請再往。抵揚州,花方盛片,遜對樹彷徨終日。杜甫詩“東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。” 但怪得:驚異。 翠尊:翠綠酒杯,這裏指酒。 紅萼:指梅花。 耿:耿然於心,不能忘懷。 千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。
赏析
辛亥的冬天,我冒雪去拜访石湖居士。止已月,应主人之请,要谱新的曲子,于是我创作了这两首词曲,石湖居士吟赏不已,让两个妓女学习的,音调节律悦耳婉转,于是取名为《暗香》、《疏影》。 旧时月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和?笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。何逊而现在渐老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。只怪得竹外稀疏,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。江国,正是一片静寂,想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。翠尊容易哭泣,面对着红梅默默无语。昔日折梅的美人便浮上我的记忆。长记曾携手处,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。又片片、吹尽了,何时才能重见梅花的幽丽? * 此部分翻译来自AI,仅供参考辛亥的冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。止已月,應主人之請,要譜新的曲子,於是我創作了這兩首詞曲,石湖居士吟賞不已,讓兩個妓女學習的,音調節律悅耳婉轉,於是取名爲《暗香》、《疏影》。 舊時月色,曾經多少次映照着我,對着梅花吹得玉笛聲韻諧和?笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。何遜而現在漸老,往日春風般絢麗的辭采和文筆,全都已經忘記。只怪得竹外稀疏,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。江國,正是一片靜寂,想折枝梅花寄託相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。翠尊容易哭泣,面對着紅梅默默無語。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。長記曾攜手處,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。又片片、吹盡了,何時才能重見梅花的幽麗? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考