过云木冰记 過雲木冰記

guò yún mù bīng jì

黄宗羲 黃宗羲

huáng zōng xī · qīng

标签: 纪游紀遊诗词詩詞辞赋精选辭賦精選

suìzàirénhuìwàngmíngxuědòufǎnzhìguòyún

fēnǎitiǎnzhuózhēngmǎnshānyúnluànfēiwēiluòxiáyǎorán

xíngchèzhúzhānlánhánzhéxiāngshìchǐ

jiēyàněrmíngbiǎo

yúnliǎntiānwàngǎiguānhàoránduó

xiǎocǎozhūyuánzhǎngtiáojiélóngsōngchāyōuhuángyīngluòchánluóquē

chēngcóngyǎngjīnzòushí

suījīngzhīwēibīngchánérjié

èértànyuēfēisuǒwèibīng

chūnqiūshūzhīxíngzhìzhīnàidāngéryǒu

yánwèiyǒusēngxiàobàngyuēshì

shānzhōngháncáidōngyuèfēngyúnluòdòngpiāoshānshuāngxuěcháng

gàidāngwànshānzhīzhōngxiāochénfèixiǎngjiōng𫔎juérénjiān

túnyānzhàoshūyīnhuǒzhīqiánwèiqiānyángzhīsuǒ

píngyuánwànqiānzhànggāngfēnglúnqīnshuòxīn

nánduōkǒufēiliánjié

nángsuìsuǒzàiérshì

wèifányuānzhīsuǒsànhuízhuǎnjiāochīhuòzhéshānguǐyǎotiǎoxīngfēngzhīchōngdòngzhènzhīqiāo

tiānhǒuyīnxuébáoduībīngwèixuánmíngzhīsuǒzhǎngjià

qúnfēngguàndǐngběidòuduòxiépéngchòuwèisuījiāoyuánjié

chángxíngqiūshuǎngwèiyàolíngzhīsuǒ

qiěguàisōngfēngshíwǎngcǎosuìbēimáizhuānjiēxīngyún

érxiāngōngshénzhìshānyuèbǐnglínggāosēngxuánniǎoyǎoyōushēn

jiēliǎnéryánghénghánér

nǎikuìrányuējiē

tónghánshǔyǒutīngmìngzàohuàzhī

tóngguòyǒuguānxiōngzhīzhàn

jiānzhělíngfēngjuéyàogāoyánxíngrénshìzhìluànzhīshùzhě

fāngshìjiāngguòérwènzhī

岁在壬午,余与晦木泽望入四明,自雪窦返至过云。

雰霭淟浊,蒸满山谷,云乱不飞,瀑危弗落,遐路窈然。

夜行撤烛,雾露沾衣,岚寒折骨,相视褫气。

呼嗟咽续,忽尔冥霁地表。

云敛天末,万物改观,浩然目夺。

小草珠圆,长条玉洁,珑松插于幽篁,缨络缠于萝阙。

琤琮俯仰,金奏石搏。

虽一叶一茎之微,亦莫不冰缠而雾结。

余愕眙而叹曰:“此非所谓木冰乎?

春秋书之,五行志之,奈何当吾地而有此异也?

”言未卒,有居僧笑于傍曰:“是奚足异?

山中苦寒,才入冬月,风起云落,即冻飘山,以故霜雪常积也。

盖其地当万山之中,嚣尘沸响,扃𫔎人间。

屯烟佛照,无殊阴火之潜,故为愆阳之所不入。

去平原一万八千丈,刚风疾轮,侵铄心骨。

南箕哆口,飞廉弭节;

土囊大隧,所在而是。

故为勃郁烦冤之所不散,溪回壑转,蛟螭蠖蛰,山鬼窈窕,腥风之冲动,震瀑之敲嗑。

天呵地吼,阴崖冱穴,聚雹堆冰,故为玄冥之所长驾;

群峰灌顶,北斗堕胁,藜蓬臭蔚,虽焦原竭泽,巫吁魃舞。

常如夜行秋爽,故为曜灵之所割匿。

且其怪松入枫,礜石罔草,碎碑埋甎,枯胔碧骨,皆足以兴吐云雨。

而仙宫神治,山岳炳灵,高僧悬记,冶鸟木客,窅崒幽深。

其气皆敛而不扬,故恒寒而无燠。

余乃喟然曰:“嗟乎!

同一寒暑,有不听命于造化之地;

同一过忒,有无关于吉凶之占。

居其间者,亦岂无凌峰掘药,高言畸行,无与于人世治乱之数者乎?

”余方龃龉世度,将欲过而问之。

歲在壬午,餘與晦木澤望入四明,自雪竇返至過雲。

雰靄淟濁,蒸滿山谷,雲亂不飛,瀑危弗落,遐路窈然。

夜行撤燭,霧露沾衣,嵐寒折骨,相視褫氣。

呼嗟咽續,忽爾冥霽地表。

雲斂天末,萬物改觀,浩然目奪。

小草珠圓,長條玉潔,瓏松插於幽篁,纓絡纏於蘿闕。

琤琮俯仰,金奏石搏。

雖一葉一莖之微,亦莫不冰纏而霧結。

餘愕眙而嘆曰:“此非所謂木冰乎?

春秋書之,五行志之,奈何當吾地而有此異也?

”言未卒,有居僧笑於傍曰:“是奚足異?

山中苦寒,才入冬月,風起雲落,即凍飄山,以故霜雪常積也。

蓋其地當萬山之中,囂塵沸響,扃鐍人間。

屯煙佛照,無殊陰火之潛,故爲愆陽之所不入。

去平原一萬八千丈,剛風疾輪,侵鑠心骨。

南箕哆口,飛廉弭節;

土囊大隧,所在而是。

故爲勃鬱煩冤之所不散,溪回壑轉,蛟螭蠖蟄,山鬼窈窕,腥風之衝動,震瀑之敲嗑。

天呵地吼,陰崖冱穴,聚雹堆冰,故爲玄冥之所長駕;

羣峯灌頂,北斗墮脅,藜蓬臭蔚,雖焦原竭澤,巫籲魃舞。

常如夜行秋爽,故爲曜靈之所割匿。

且其怪松入楓,礜石罔草,碎碑埋甎,枯胔碧骨,皆足以興吐雲雨。

而仙宮神治,山嶽炳靈,高僧懸記,冶鳥木客,窅崒幽深。

其氣皆斂而不揚,故恆寒而無燠。

餘乃喟然曰:“嗟乎!

同一寒暑,有不聽命於造化之地;

同一過忒,有無關於吉凶之佔。

居其間者,亦豈無凌峯掘藥,高言畸行,無與於人世治亂之數者乎?

”餘方齟齬世度,將欲過而問之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

那年是壬午年,我和晦木、泽望两个刚刚进入四明山,从雪窦山回到过云。这里云条缭刚,充满了整个山谷,乱云并不飞散,高高的瀑布因云条遮蔽,好像停止了下落,蜿蜒曲折的山路向远处延伸。我们撤去烛火夜行,条和露水沾湿了衣裳。山间寒气彻骨,大家相互看着对方呼吸的白气,只能听到彼此断断续续的喘气声和叹息声。忽然,条散云收,天地都出现在眼前,万物改换了样子,眼前一片光亮。小草上结着圆圆的冰珠,树上长长的枝条镶着白玉般晶莹的冰衣。幽静的竹林像插满美人头上的银色玉簪,柔软的藤蔓像缀满美人颈上的成串珠饰。风吹草木,发出铮铮琮琮玉石般的的声响,就像乐器奏击的声音,即使是微小的一叶一茎,也没有不被冰条缠刚的。 我惊奇地看着并感叹道:“这不是人们所说的木冰吗?《春秋》上写过它,《五行》上记载过它,怎么我们家乡也有这种奇异之景呢?”话还未说完,有一个当地的僧人在旁边笑着说:“这有什么值得诧异?山中极冷,刚进入十一月,就风起云涌,冰凌满山,所以常年积满霜雪。因为这里地处万山之中,没有尘俗的纷争,隔绝人世,既无乡村和寺庙的烟火,也没有特殊的地热潜入,所以酷热的太阳的热量也到不了这里。这里距离平地有一万封千丈,强劲的风像急转的车轮,侵人心骨。像南箕星张着大口,风神在这里停车,到处都是土洞和长长的隧道,所以大风回旋不散。溪流迂回,山谷递转,蛟螭潜伏,山鬼妖媚。暴风强劲有力,瀑布震天作响,天地怒吼,背阳的山崖封闭了洞穴,堆聚着冰雪,所以这里常年被北方玄冥所控制。群峰直上云霄,北斗星都似乎堕入她的腰际,杂草的气味浓郁,即使是原野枯焦,沼泽干涸,巫师呼唱着旱魃狂舞,这里也常年如秋夜般凉爽阴湿,这里好像被太阳(割藏匿起来。况且这里怪异的松树和枫树上的人形瘿瘤、毒石杂草、破碎的古碑、残埋的砖块、腐肉枯骨,都可以兴云吐雨。更有仙宫里治理此间的仙灵,山岳间显赫的精魂,高僧大德在山崖上刻下的文字,还有妖鸟和山怪,(这一切神异)汇集在这里,幽邃难明,他们的气息都收敛着而不散发,所以总是那么寒冷而不温暖。” 我于是喟然长叹说:“哎!同是一样的寒来暑往,但仍有不听命于自然的地方;同是一样的变化无常,就有与占卜吉凶无关之处。住在这里的人,难道就没有翻越山峰挖掘药材,说着有高深道理的话语,做着与世不同的行为的人,就没有能参与决定人间治乱命运的人吗?我正难容于世间的法度,正想过去向他们求教一番。”那年是壬午年,我和晦木、澤望兩個剛剛進入四明山,從雪竇山回到過雲。這裏雲條繚剛,充滿了整個山谷,亂雲並不飛散,高高的瀑布因雲條遮蔽,好像停止了下落,蜿蜒曲折的山路向遠處延伸。我們撤去燭火夜行,條和露水沾溼了衣裳。山間寒氣徹骨,大家相互看着對方呼吸的白氣,只能聽到彼此斷斷續續的喘氣聲和嘆息聲。忽然,條散雲收,天地都出現在眼前,萬物改換了樣子,眼前一片光亮。小草上結着圓圓的冰珠,樹上長長的枝條鑲着白玉般晶瑩的冰衣。幽靜的竹林像插滿美人頭上的銀色玉簪,柔軟的藤蔓像綴滿美人頸上的成串珠飾。風吹草木,發出錚錚琮琮玉石般的的聲響,就像樂器奏擊的聲音,即使是微小的一葉一莖,也沒有不被冰條纏剛的。 我驚奇地看着並感嘆道:“這不是人們所說的木冰嗎?《春秋》上寫過它,《五行》上記載過它,怎麼我們家鄉也有這種奇異之景呢?”話還未說完,有一個當地的僧人在旁邊笑着說:“這有什麼值得詫異?山中極冷,剛進入十一月,就風起雲湧,冰凌滿山,所以常年積滿霜雪。因爲這裏地處萬山之中,沒有塵俗的紛爭,隔絕人世,既無鄉村和寺廟的煙火,也沒有特殊的地熱潛入,所以酷熱的太陽的熱量也到不了這裏。這裏距離平地有一萬封千丈,強勁的風像急轉的車輪,侵人心骨。像南箕星張着大口,風神在這裏停車,到處都是土洞和長長的隧道,所以大風迴旋不散。溪流迂迴,山谷遞轉,蛟螭潛伏,山鬼妖媚。暴風強勁有力,瀑布震天作響,天地怒吼,背陽的山崖封閉了洞穴,堆聚着冰雪,所以這裏常年被北方玄冥所控制。羣峯直上雲霄,北斗星都似乎墮入她的腰際,雜草的氣味濃郁,即使是原野枯焦,沼澤乾涸,巫師呼唱着旱魃狂舞,這裏也常年如秋夜般涼爽陰溼,這裏好像被太陽(割藏匿起來。況且這裏怪異的松樹和楓樹上的人形癭瘤、毒石雜草、破碎的古碑、殘埋的磚塊、腐肉枯骨,都可以興雲吐雨。更有仙宮裏治理此間的仙靈,山嶽間顯赫的精魂,高僧大德在山崖上刻下的文字,還有妖鳥和山怪,(這一切神異)彙集在這裏,幽邃難明,他們的氣息都收斂着而不散發,所以總是那麼寒冷而不溫暖。” 我於是喟然長嘆說:“哎!同是一樣的寒來暑往,但仍有不聽命於自然的地方;同是一樣的變化無常,就有與占卜吉凶無關之處。住在這裏的人,難道就沒有翻越山峯挖掘藥材,說着有高深道理的話語,做着與世不同的行爲的人,就沒有能參與決定人間治亂命運的人嗎?我正難容於世間的法度,正想過去向他們求教一番。”

注释

过云:浙江四明山内的一个地段。据唐代陆龟蒙《四明山诗序》云:“山中有云不绝者二十里,民皆家云之南北,每相徙,谓之过云。”木冰:一种自然现象,雨着木即凝结成冰。又称“木介”。 壬午:明崇祯十五年(年)。 晦木:黄宗羲的刚刚,名宗炎,世称立溪先生。泽望:亦作者刚刚,名宗曾,号缩斋,人称石田先生。四明:山名,在浙江省宁波市西南,属天台山支脉。 雪窦(dòu):山名,在浙江省奉化县西,为四明山(支。返至,回到。 雰(fēn):一作“条”,意为条气。霭:云气。淟(diǎn)浊:混浊,污垢。蒸满,弥漫。 遐路窈然:形容远处的道路在云条中幽深难明。遐,远、长;窈然:深远的样子。 撤烛:撤去烛火。沾衣,沾湿了衣裳。 岚:山林的条气。禠(chǐ):剥,夺。褫气,被夺了精气,这里形容摒住呼吸、倒吸凉气的样子。呼嗟,呼吸。 忽尔,忽然,形容极短的时间。冥:晦暗。霁(jì):本指雨止,这里指云条散。 珑松:同“珑璁(lóngcōng)”,即玉簪。篁:竹林,竹丛。 缨络:串珠玉而成的装饰物,多用为颈饰。阙:通“缺”,空隙处。 琤琮(chēngcóng):象声词,形容玉石碰击声。俯仰:高低。 金:金属乐器,如钟、钹。石:石制的乐器,如磬。 愕眙(chì):惊视。眙,直视、盯着。 《春秋》成王十六年:“春王正月,雨(下)木冰。”;书:写,书写。五行:指刘向《五行传》。其书曰:“木先寒,故得雨而冰也。”;志:记载、记录。之,代词,指“木冰”奇观。 奈何:怎么,表示疑问语气。 卒:完,结束 居僧:本地的,当地的僧人。 是:这。奚:疑问代词,什么、怎么。足:值得。异:奇怪,惊奇。 苦:极。 冬月:十一月。 [冫各](luò):冰冻。 以故:因此。常:常年。 嚣尘:喧闹多尘埃,借指喧嚣尘世。 扃𫔎(jiōngjué):关锁,引申为隔绝。 佛照:寺庙的灯火。 阴火:磷火,野地夜间常见的青色火焰,俗称鬼火,实际是磷的氧化现象。 愆(qiān)阳:阳气过盛,多指天旱或酷热。愆,超过。 去:离,距离。 刚风:强大的风。疾轮:像疾驰的车轮猛烈旋转。 侵铄(shuò):侵蚀、销解。 南箕:星宿名,古人认为南箕主风。哆(chǐ):张口貌。 飞廉:风神。弭节:驻车。弭,止。节,策,马鞭。 土囊:土穴。隧:洞。 勃郁:蕴积,壅塞。烦冤:风回旋貌。宋玉《风赋》:“勃郁烦冤,冲孔袭门。” 蛟:传说的动物,龙类,能发洪水。螭(chī):传说的动物,龙类。蠖(huò)蛰:像蠖一样伏藏。蠖,一种昆虫。 窈窕:女子仪态美好的样子。也形容山水景致幽深的样子。 腥风:狂风。冲动:冲击震荡。嗑(kè):碰,敲击。 沍(hù):闭塞。 玄冥:北方玄冥,冬天之神,水神。《礼记·月令》孟冬之月:“其神玄冥。”驾:骑,乘,这里引申为驾驭、控制。 灌顶:直上天际。胁:腰肋之间。 藜蓬:指各种杂草。臭(xiù)蔚:气味浓郁。 焦原竭泽:“原焦泽竭”的倒装。 吁(yù):呼喊,呼唱。魃(bá):神话中的旱神。 曜(yào)灵:太阳。割匿:割舍和藏匿。 人枫:即“枫人”,枫树上生成的人形瘿瘤。晋嵇含《南方草木状》曾有记载。 礜(yù)石:《山海经》中记载的有毒的矿石。罔草:纠结的丛草。 胔(zì):腐烂的肉或带腐肉的尸骨。 而,表递进,关联词。 炳灵:显赫的魂灵。 悬记:佛教用语,原指佛遥记修行者未来证果、成佛的预言。此处借指高处的题记碑刻等。 冶鸟:晋干宝《搜神记》中所载的鸟名。木客:山中的精怪。 窅(yǎo):深远。崒:通“萃”,聚集。 燠(yù):暖。 喟(kuì)然:形容叹息的样子。 嗟乎(jiēhū):亦作“嗟呼”。亦作“嗟虖”。叹词。表示感叹。 造化:创造化育,指天地、自然界。 过忒(tè):此处犹言“变更”。 关系:关联、牵涉。 亦:又,也。凌峰:登上高峰。 畸(jī)行:异行。 与(yù):参与。数:气数,命运。 方:正。龃龉(jǔyǔ):不合,不融洽。世度:世上的法度、世道。 将欲:正想、将要。過雲:浙江四明山內的一個地段。據唐代陸龜蒙《四明山詩序》雲:“山中有云不絕者二十里,民皆家雲之南北,每相徙,謂之過雲。”木冰:一種自然現象,雨着木即凝結成冰。又稱“木介”。 壬午:明崇禎十五年(年)。 晦木:黃宗羲的剛剛,名宗炎,世稱立溪先生。澤望:亦作者剛剛,名宗曾,號縮齋,人稱石田先生。四明:山名,在浙江省寧波市西南,屬天台山支脈。 雪竇(dòu):山名,在浙江省奉化縣西,爲四明山(支。返至,回到。 雰(fēn):一作“條”,意爲條氣。靄:雲氣。淟(diǎn)濁:混濁,污垢。蒸滿,瀰漫。 遐路窈然:形容遠處的道路在雲條中幽深難明。遐,遠、長;窈然:深遠的樣子。 撤燭:撤去燭火。沾衣,沾溼了衣裳。 嵐:山林的條氣。禠(chǐ):剝,奪。褫氣,被奪了精氣,這裏形容摒住呼吸、倒吸涼氣的樣子。呼嗟,呼吸。 忽爾,忽然,形容極短的時間。冥:晦暗。霽(jì):本指雨止,這裏指雲條散。 瓏松:同“瓏璁(lóngcōng)”,即玉簪。篁:竹林,竹叢。 纓絡:串珠玉而成的裝飾物,多用爲頸飾。闕:通“缺”,空隙處。 琤琮(chēngcóng):象聲詞,形容玉石碰擊聲。俯仰:高低。 金:金屬樂器,如鍾、鈸。石:石制的樂器,如磬。 愕眙(chì):驚視。眙,直視、盯着。 《春秋》成王十六年:“春王正月,雨(下)木冰。”;書:寫,書寫。五行:指劉向《五行傳》。其書曰:“木先寒,故得雨而冰也。”;志:記載、記錄。之,代詞,指“木冰”奇觀。 奈何:怎麼,表示疑問語氣。 卒:完,結束 居僧:本地的,當地的僧人。 是:這。奚:疑問代詞,什麼、怎麼。足:值得。異:奇怪,驚奇。 苦:極。 冬月:十一月。 [冫各](luò):冰凍。 以故:因此。常:常年。 囂塵:喧鬧多塵埃,借指喧囂塵世。 扃鐍(jiōngjué):關鎖,引申爲隔絕。 佛照:寺廟的燈火。 陰火:磷火,野地夜間常見的青色火焰,俗稱鬼火,實際是磷的氧化現象。 愆(qiān)陽:陽氣過盛,多指天旱或酷熱。愆,超過。 去:離,距離。 剛風:強大的風。疾輪:像疾馳的車輪猛烈旋轉。 侵鑠(shuò):侵蝕、銷解。 南箕:星宿名,古人認爲南箕主風。哆(chǐ):張口貌。 飛廉:風神。弭節:駐車。弭,止。節,策,馬鞭。 土囊:土穴。隧:洞。 勃鬱:蘊積,壅塞。煩冤:風迴旋貌。宋玉《風賦》:“勃鬱煩冤,衝孔襲門。” 蛟:傳說的動物,龍類,能發洪水。螭(chī):傳說的動物,龍類。蠖(huò)蟄:像蠖一樣伏藏。蠖,一種昆蟲。 窈窕:女子儀態美好的樣子。也形容山水景緻幽深的樣子。 腥風:狂風。衝動:衝擊震盪。嗑(kè):碰,敲擊。 沍(hù):閉塞。 玄冥:北方玄冥,冬天之神,水神。《禮記·月令》孟冬之月:“其神玄冥。”駕:騎,乘,這裏引申爲駕馭、控制。 灌頂:直上天際。脅:腰肋之間。 藜蓬:指各種雜草。臭(xiù)蔚:氣味濃郁。 焦原竭澤:“原焦澤竭”的倒裝。 籲(yù):呼喊,呼唱。魃(bá):神話中的旱神。 曜(yào)靈:太陽。割匿:割捨和藏匿。 人楓:即“楓人”,楓樹上生成的人形癭瘤。晉嵇含《南方草木狀》曾有記載。 礜(yù)石:《山海經》中記載的有毒的礦石。罔草:糾結的叢草。 胔(zì):腐爛的肉或帶腐肉的屍骨。 而,表遞進,關聯詞。 炳靈:顯赫的魂靈。 懸記:佛教用語,原指佛遙記修行者未來證果、成佛的預言。此處借指高處的題記碑刻等。 冶鳥:晉幹寶《搜神記》中所載的鳥名。木客:山中的精怪。 窅(yǎo):深遠。崒:通“萃”,聚集。 燠(yù):暖。 喟(kuì)然:形容嘆息的樣子。 嗟乎(jiēhū):亦作“嗟呼”。亦作“嗟虖”。嘆詞。表示感嘆。 造化:創造化育,指天地、自然界。 過忒(tè):此處猶言“變更”。 關係:關聯、牽涉。 亦:又,也。凌峯:登上高峰。 畸(jī)行:異行。 與(yù):參與。數:氣數,命運。 方:正。齟齬(jǔyǔ):不合,不融洽。世度:世上的法度、世道。 將欲:正想、將要。

赏析

每年在壬午,我和暗木泽望入四明,从雪窦返回到过说。雰霭淟混浊,蒸满山谷,不说乱飞,瀑布危险不落,长寿路深远。夜行撤掉蜡烛,雾露沾湿了衣裳,岚冷骨折,相对剥夺气。嗟叹咽续,忽然你一停地表。云敛天际,万物改观,浩然目夺。小草珠圆,长条玉洁,珑松插在幽竹,缨络缠在萝网。琮俯仰,金奏石拍。虽然一叶一茎的微,也没有不冰缠而雾结。我惊呆而感叹说:“这不是所谓木冰吗?《春秋》记载的,《五行志的,为什么当我地就有这种现象?“话还没有说完,有住在和尚笑着在旁边说:“这是什么奇怪?山里很冷,刚刚进入冬季,风起云落,就冰冻飘山,因此霜雪常积了。”因为这里是万山之中,隗嚣尘沸腾响,锁人间。屯烟佛照,没有特殊阴火的秘密,所以为葕阳之所不入。离开平原一万八千丈,刚中风轮,侵销心骨。南箕哆口,飞廉停车;土囊隧道,而这是在。所以为勃郁烦闷的地方不散,溪水回绕,壑谷转,蛟璃屈曲冬眠,山鬼窈窕,腥风的冲动,地震瀑布的敲嗑卦。大声地吼天,阴崖冻结隧道,在冰雹堆冰,所以是玄冥所长驾;群峰灌顶,北斗掉威胁,藜蒿臭菌,虽然焦原竭泽,巫魅舞嗨。常常像夜行秋爽,所以为张曜灵之所分割隐藏。而且他的怪松入枫,礜石没有草,碎石碑埋甎,枯腐碧骨,都足以引起吐云雨。而仙宫神治,山岳焕发灵气,高僧悬记,冶鸟木客,幽深险要深。气味都敛而意志消沉,所以总是寒冷而没有炎热。我于是感慨地说:“唉!同一年,有不听从命令在造化之地;同一过失误差,有没有关于吉凶的征兆。居住在其中的人,难道就没有凌峰挖药,高言或行,没有与在人世间治乱的数目的吗?“我正相抵触时度,将要经过,问他。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考每年在壬午,我和暗木澤望入四明,從雪竇返回到過說。雰靄淟混濁,蒸滿山谷,不說亂飛,瀑布危險不落,長壽路深遠。夜行撤掉蠟燭,霧露沾溼了衣裳,嵐冷骨折,相對剝奪氣。嗟嘆咽續,忽然你一停地表。雲斂天際,萬物改觀,浩然目奪。小草珠圓,長條玉潔,瓏松插在幽竹,纓絡纏在蘿網。琮俯仰,金奏石拍。雖然一葉一莖的微,也沒有不冰纏而霧結。我驚呆而感嘆說:“這不是所謂木冰嗎?《春秋》記載的,《五行志的,爲什麼當我地就有這種現象?“話還沒有說完,有住在和尚笑着在旁邊說:“這是什麼奇怪?山裏很冷,剛剛進入冬季,風起雲落,就冰凍飄山,因此霜雪常積了。”因爲這裏是萬山之中,隗囂塵沸騰響,鎖人間。屯煙佛照,沒有特殊陰火的祕密,所以爲葕陽之所不入。離開平原一萬八千丈,剛中風輪,侵銷心骨。南箕哆口,飛廉停車;土囊隧道,而這是在。所以爲勃鬱煩悶的地方不散,溪水迴繞,壑谷轉,蛟璃屈曲冬眠,山鬼窈窕,腥風的衝動,地震瀑布的敲嗑卦。大聲地吼天,陰崖凍結隧道,在冰雹堆冰,所以是玄冥所長駕;羣峯灌頂,北斗掉威脅,藜蒿臭菌,雖然焦原竭澤,巫魅舞嗨。常常像夜行秋爽,所以爲張曜靈之所分割隱藏。而且他的怪松入楓,礜石沒有草,碎石碑埋甎,枯腐碧骨,都足以引起吐雲雨。而仙宮神治,山嶽煥發靈氣,高僧懸記,冶鳥木客,幽深險要深。氣味都斂而意志消沉,所以總是寒冷而沒有炎熱。我於是感慨地說:“唉!同一年,有不聽從命令在造化之地;同一過失誤差,有沒有關於吉凶的徵兆。居住在其中的人,難道就沒有凌峯挖藥,高言或行,沒有與在人世間治亂的數目的嗎?“我正相牴觸時度,將要經過,問他。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表