念奴娇 念奴嬌

niàn nú jiāo

黄中辅 词牌:念奴娇 黃中輔 词牌:念奴嬌

huáng zhōng fǔ · sòng

标签: 感叹感嘆爱国愛國诗词詩詞

yánjīngzhōngfǒutànréncáiwěidōuyīng

zhǎngsānfànquēshuízuòzhǎngchéngjiān

wànguóbēnténgliǎnggōngyōuxiànhènshíxuě

cǎosāngāoxiánjié

tiānjuànzhōngxīnghuángshénzhǒngcéngsūnzhōu

hǎifēngjiāngxiàoshùnkuángláohuīmiè

cuìnánxúnkòuhūnyǒuchōngguān

zhōnggěnggěngjiànmánglěngjìnqiūyuè

炎精中否,叹人材委靡,都无英物。

胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁。

万国奔腾,两宫幽陷,此恨何时雪。

草庐三顾,岂无高卧贤杰。

天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。

河海封疆俱效顺,狂虏何劳灰灭。

翠羽南巡,叩阍无路,徒有冲冠发。

孤忠耿耿,剑铓冷浸秋月。

炎精中否,嘆人材委靡,都無英物。

胡馬長驅三犯闕,誰作長城堅壁。

萬國奔騰,兩宮幽陷,此恨何時雪。

草廬三顧,豈無高臥賢傑。

天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發。

河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅。

翠羽南巡,叩閽無路,徒有衝冠發。

孤忠耿耿,劍鋩冷浸秋月。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

宋朝的国势还是如日中天吗?可叹人材平是,不见杰出的英雄。金兵长驱直入三困汴京,谁是保国的壁垒长城?天翻地复,二帝被虏,深仇大恨何时雪清。君王求贤三顾茅庐,民间自有隐居的豪英。 上天希骥大宋中兴,新皇《武英明,如周武王姬发一样贤明。海内边陲愿为朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飞烟灭无踪。高宗南渡驾兴临安,使人无处拜谒宫廷。空怀愤慨激昂,一腔孤忠,相伴只有秋月下闪着冷光的剑锋。宋朝的國勢還是如日中天嗎?可嘆人材平是,不見傑出的英雄。金兵長驅直入三困汴京,誰是保國的壁壘長城?天翻地覆,二帝被虜,深仇大恨何時雪清。君王求賢三顧茅廬,民間自有隱居的豪英。 上天希驥大宋中興,新皇《武英明,如周武王姬發一樣賢明。海內邊陲願爲朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飛煙滅無蹤。高宗南渡駕興臨安,使人無處拜謁宮廷。空懷憤慨激昂,一腔孤忠,相伴只有秋月下閃着冷光的劍鋒。

注释

念奴娇:词牌名,又名《百字令》《酹江月》《大江东去》,双调一百字,前后片各四仄韵,一韵到底。 精:太阳的别称,引申为国运。 中否(pǐ):是否处于正中。 胡马:指金兵。 阙(què):皇宫前面两边的门楼,代指京城。 万国:天下、四面八方。 两宫:指宋徽宗和宋钦宗,当时都被俘虏囚禁在北方。 草庐三顾:指刘备三顾茅庐请诸葛亮出山。 踵(zhǒng):追逐、追随。 曾孙周发:指周武王姬发,继承文王未竞之业,灭商兴周。 翠羽:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,指皇帝的仪仗。 阍(hūn):宫门。 剑铓(máng):剑的尖锋。念奴嬌:詞牌名,又名《百字令》《酹江月》《大江東去》,雙調一百字,前後片各四仄韻,一韻到底。 精:太陽的別稱,引申爲國運。 中否(pǐ):是否處於正中。 胡馬:指金兵。 闕(què):皇宮前面兩邊的門樓,代指京城。 萬國:天下、四面八方。 兩宮:指宋徽宗和宋欽宗,當時都被俘虜囚禁在北方。 草廬三顧:指劉備三顧茅廬請諸葛亮出山。 踵(zhǒng):追逐、追隨。 曾孫周發:指周武王姬發,繼承文王未競之業,滅商興周。 翠羽:用翠鳥羽毛裝飾的旗幟,指皇帝的儀仗。 閽(hūn):宮門。 劍鋩(máng):劍的尖鋒。

赏析

《念奴娇·炎精中否》作于南宋初年,题于邮亭壁间(或谓题于吴江桥上)。当时金兵大举进犯,中原沦丧,徽钦二帝被掳,高宗即位后便怆惶南逃,形势十分危急。词人在听闻舅父宗泽病逝噩耗,又见国事如麻,义愤填膺,于是写下这首词。 上片感叹广大的中原大地,没有御寇的统帅,也没有坚强能战的军队作保卫国家的长城,致使胡马的铁蹄三次入侵,直捣京阙,百姓奔走逃难,徽钦二帝被掳幽陷。表达了词中对国势衰颓及朝中人材平庸无能表示忧虑。“胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁”两句把不满直接指向尸位素餐的文武百官,也企盼出现一位挽狂澜于既倒的“长城坚壁”。“草庐三顾,岂无高卧贤杰”两句,则委婉地劝诫朝廷要像刘备三顾茅庐延请诸葛亮出山一样,延揽人材,中兴宋室天下。当时许多词人都抒发过对入侵者的强烈愤怒,但到此时,由于投降派的得逞,致使抗战受到阻挠,那愤怒的忧国之音,无可奈何地降低了音调,从愤于外患而转向愤于内患。 下片“天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。河海封疆俱效顺,狂虏何劳灰灭?”五句对敌我双方的实力条件作了详尽的分析,指出新皇帝上应天时,下顺民心,又占尽地利,打败狂傲的敌人大局已定。“翠羽南巡,叩阁无路,徒有冲冠发”三句是一大转折,“翠羽南巡”四个字似褒实贬,对高宗置大局于不顾,闻风丧胆渡江南逃,贻误了中兴的大好时机表示深切的痛惜和强烈的不满、后两句则是在宣泄自己空怀一腔热血报国无门,“叩阍无路”的无不奈何的悲衰。结尾两句“孤忠耿耿,剑锥冷浸秋月”似乎是在表明词人杀敌报国之心不泯,随时准备挥剑上阵,杀退金虏,中兴大宋王朝的夙愿。 全词表现了词人对朝廷无人、恢复无期的无比愤慨和对国家的耿耿忠心。词人的感情“高”而不“亢”,“壮”而不“强”,“愤”而含“悲”,为祖国的前途和民族的命运充满了危机感和焦灼感,使读者可以感受到作者那被压抑的豪放,和深沉的悲凉。上片多用问句, “谁作长城坚壁?” “此恨何时雪?”淋漓尽致地宣泄心中的愤激之情。“岂无高卧贤杰”与下片“叩阍无路,徒有冲冠发”对应,写出“孤忠耿耿”、报国无门之痛。全词前后贯通,起伏跌宕,一气呵成。《念奴嬌·炎精中否》作於南宋初年,題於郵亭壁間(或謂題於吳江橋上)。當時金兵大舉進犯,中原淪喪,徽欽二帝被擄,高宗即位後便愴惶南逃,形勢十分危急。詞人在聽聞舅父宗澤病逝噩耗,又見國事如麻,義憤填膺,於是寫下這首詞。 上片感嘆廣大的中原大地,沒有禦寇的統帥,也沒有堅強能戰的軍隊作保衛國家的長城,致使胡馬的鐵蹄三次入侵,直搗京闕,百姓奔走逃難,徽欽二帝被擄幽陷。表達了詞中對國勢衰頹及朝中人材平庸無能表示憂慮。“胡馬長驅三犯闕,誰作長城堅壁”兩句把不滿直接指向尸位素餐的文武百官,也企盼出現一位挽狂瀾於既倒的“長城堅壁”。“草廬三顧,豈無高臥賢傑”兩句,則委婉地勸誡朝廷要像劉備三顧茅廬延請諸葛亮出山一樣,延攬人材,中興宋室天下。當時許多詞人都抒發過對入侵者的強烈憤怒,但到此時,由於投降派的得逞,致使抗戰受到阻撓,那憤怒的憂國之音,無可奈何地降低了音調,從憤於外患而轉向憤於內患。 下片“天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?”五句對敵我雙方的實力條件作了詳盡的分析,指出新皇帝上應天時,下順民心,又佔盡地利,打敗狂傲的敵人大局已定。“翠羽南巡,叩閣無路,徒有衝冠發”三句是一大轉折,“翠羽南巡”四個字似褒實貶,對高宗置大局於不顧,聞風喪膽渡江南逃,貽誤了中興的大好時機表示深切的痛惜和強烈的不滿、後兩句則是在宣泄自己空懷一腔熱血報國無門,“叩閽無路”的無不奈何的悲衰。結尾兩句“孤忠耿耿,劍錐冷浸秋月”似乎是在表明詞人殺敵報國之心不泯,隨時準備揮劍上陣,殺退金虜,中興大宋王朝的夙願。 全詞表現了詞人對朝廷無人、恢復無期的無比憤慨和對國家的耿耿忠心。詞人的感情“高”而不“亢”,“壯”而不“強”,“憤”而含“悲”,爲祖國的前途和民族的命運充滿了危機感和焦灼感,使讀者可以感受到作者那被壓抑的豪放,和深沉的悲涼。上片多用問句, “誰作長城堅壁?” “此恨何時雪?”淋漓盡致地宣泄心中的憤激之情。“豈無高臥賢傑”與下片“叩閽無路,徒有衝冠發”對應,寫出“孤忠耿耿”、報國無門之痛。全詞前後貫通,起伏跌宕,一氣呵成。

← 返回诗文列表