少年心 少年心

shǎo nián xīn

黄庭坚 词牌:少年心 黃庭堅 词牌:少年心

huáng tíng jiān · sòng

标签: 诗词詩詞

duìjǐngchóumèn

rǎnxiāngbìngchéngfāngcùn

shìāshuíxiānyǒuāshuíbáoxìng

dòudùnnènshǎoduōchēn

xiàxiūchuányīnwèn

yǒufēn

shìhuāntáozhēnkānrénhèn

xīnéryǒuliǎngrénrén

对景惹起愁闷。

染相思、病成方寸。

是阿谁先有意,阿谁薄幸。

斗顿恁、少喜多嗔。

合下休传音问。

你有我、我无你分。

似合欢桃核,真堪人恨。

心儿里、有两个人人。

對景惹起愁悶。

染相思、病成方寸。

是阿誰先有意,阿誰薄倖。

斗頓恁、少喜多嗔。

合下休傳音問。

你有我、我無你分。

似合歡桃核,真堪人恨。

心兒裏、有兩個人人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

对景惹起忧愁烦闷。染相思、病成方寸。是阿谁先有意思,阿谁小幸。斗在那、少高兴多生气。合下休传音信。你有我、我不你分。像合欢核桃,真值得人遗憾。心儿里,有两个人人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對景惹起憂愁煩悶。染相思、病成方寸。是阿誰先有意思,阿誰小幸。鬥在那、少高興多生氣。合下休傳音信。你有我、我不你分。像合歡核桃,真值得人遺憾。心兒裏,有兩個人人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗以女子口吻抒发了对爱情的感慨。‘对景惹起愁闷’指看到眼前的景色引发内心的忧愁。‘染相思、病成方寸’形容相思之苦如同病症般深入骨髓。‘阿谁先有意,阿谁薄幸’表达了对爱人和被爱之人的质问。‘斗顿恁、少喜多嗔’描绘了恋爱中的喜怒无常。‘合下休传音问’表示因为痛苦而决定不再传递音信。‘你有我、我无你分’表达了对爱无法共享的无奈。‘似合欢桃核,真堪人恨’比喻爱情的复杂与痛苦。‘心儿里、有两个人人’描绘了内心的矛盾与挣扎。此詩以女子口吻抒發了對愛情的感慨。‘對景惹起愁悶’指看到眼前的景色引發內心的憂愁。‘染相思、病成方寸’形容相思之苦如同病症般深入骨髓。‘阿誰先有意,阿誰薄倖’表達了對愛人和被愛之人的質問。‘斗頓恁、少喜多嗔’描繪了戀愛中的喜怒無常。‘合下休傳音問’表示因爲痛苦而決定不再傳遞音信。‘你有我、我無你分’表達了對愛無法共享的無奈。‘似合歡桃核,真堪人恨’比喻愛情的複雜與痛苦。‘心兒裏、有兩個人人’描繪了內心的矛盾與掙扎。

赏析

对景惹起忧愁烦闷。染相思、病成方寸。是阿谁先有意思,阿谁小幸。斗在那、少高兴多生气。合下休传音信。你有我、我不你分。像合欢核桃,真值得人遗憾。心儿里,有两个人人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考對景惹起憂愁煩悶。染相思、病成方寸。是阿誰先有意思,阿誰小幸。鬥在那、少高興多生氣。合下休傳音信。你有我、我不你分。像合歡核桃,真值得人遺憾。心兒裏,有兩個人人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表