悲秋 悲秋

bēi qiū

黄庭坚 黃庭堅

huáng tíng jiān · sòng

标签: 诗词詩詞

yǒuměirénlínqīngqiūértài

shāngtiānxíngzhīquērányǒuzhětóngtángérbìng

tǎngchánghuòzuìtiān使shǐérzhì

yīnníngéryánghuàchōngrènérwèi

piánsuǒwèishǎozhīzhǐsuǒwèiduō

wèitiānrèndàocéngshìxíngérmào

tiānyànxiūérwèi

zhōngsuǒkǎogěnggěngfēngérhào

yuēréntiān

cáizhīwèixiángruòcáizhīquán

fēitiānzhīyòufēizhīyuàn

kǎiérmèngpiāopiāoérxíngyuǎn

zhēnrénxuāntáiqǐngduānérzhēngyǎn

shuǐyíngzhīkǎnkǎnshānérwèijiǎn

suīliángéryóuwǎngjiǎnérláilián

gěnzhīchūliùláigàoxiūgěnzhǐérjiù

fēngzhīguòrénwèishǒushuǐérwèihào

zhīshuǐxìngzhīxúnhuáncéngsǔnzhīdào

xiánbǎizhīkuángrǎngkuíchěnchuōxíng

shéhuīmànyánhǎowèifēngpéngpéngérshì

liánzhīqióngshàngwèixīnzhī

jīngxíngzhībiǎoshìbǎiháizàiwài

jiāngzhíshǒuyóuhàodàngzhīhuìpíngtiānjīnérlǎnyuèwèipèi

jiēzhīláizhīwèitiānxiàzhīwèiduì

kǒngyuǎnérduōliáozèngzhǐnán

jiāngyōngróngshèngchángshìwèiérwàngtán

有美一人兮,临清秋而太息。

伤天形之缺然兮,与有足者同堂而并席。

傥尝获罪于天兮,使而至于斯极。

夫阴凝而阳化兮,冲气饪而为和。

骈拇所以为少,枝指所以为多。

谓天任汝以道兮,曾是形畸而貌独。

天厌弃汝兮,修汝德而谓何。

中无所考此耿耿兮,独溯风而浩歌。

歌曰父耶母耶,人乎天乎。

才之为祥,固不若不才之全乎。

非天地之私兮,又非父母之愿也。

慨伏思而不得兮,梦漂漂而行远。

逆真人于轩台兮,请端策而征衍。

遇水盈之坎坎兮,得山麓而为蹇。

虽御良而马服兮,犹往蹇而来连。

艮之初六来告休兮,艮其趾而无咎。

如风日之过河兮,人谓守水而为耗。

知水性之循环兮,曾何损益之足道。

蚿百足之狂攘兮,夔踸踔以行地。

蛇虺蔓延不自好兮,谓风蓬蓬而无似物。

怜物之无穷兮,目尚为心之仆隶。

夫精于形器之表兮,视四体百骸其在外。

予将执汝手兮,游乎浩荡之会凭天津而渥发兮,揽日月以为佩。

嗟不知去来之为我兮,天下莫予之为对。

恐路远而多岐兮,聊赠汝以指南。

将雍容于胜日兮,尝试为汝而妄谈。

有美一人兮,臨清秋而太息。

傷天形之缺然兮,與有足者同堂而並席。

儻嘗獲罪於天兮,使而至於斯極。

夫陰凝而陽化兮,衝氣飪而爲和。

駢拇所以爲少,枝指所以爲多。

謂天任汝以道兮,曾是形畸而貌獨。

天厭棄汝兮,修汝德而謂何。

中無所考此耿耿兮,獨溯風而浩歌。

歌曰父耶母耶,人乎天乎。

才之爲祥,固不若不才之全乎。

非天地之私兮,又非父母之願也。

慨伏思而不得兮,夢漂漂而行遠。

逆真人於軒臺兮,請端策而徵衍。

遇水盈之坎坎兮,得山麓而爲蹇。

雖御良而馬服兮,猶往蹇而來連。

艮之初六來告休兮,艮其趾而無咎。

如風日之過河兮,人謂守水而爲耗。

知水性之循環兮,曾何損益之足道。

蚿百足之狂攘兮,夔踸踔以行地。

蛇虺蔓延不自好兮,謂風蓬蓬而無似物。

憐物之無窮兮,目尚爲心之僕隸。

夫精於形器之表兮,視四體百骸其在外。

予將執汝手兮,遊乎浩蕩之會憑天津而渥發兮,攬日月以爲佩。

嗟不知去來之爲我兮,天下莫予之爲對。

恐路遠而多岐兮,聊贈汝以指南。

將雍容於勝日兮,嘗試爲汝而妄談。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

有美一人啊,临清秋而叹息。伤害自然形体的欠缺啊,和有足够的同堂而和席。或许曾获罪于天啊,让你到这种极端。那阴气凝聚而阳化啊,冲气烹调而成和。骄拇指之所以为少,树枝指向是为多。对天任你把道路啊,这些形状畸形,相貌独自。上天厌弃你啊,修你德而说什么。中无所考察这些耿耿于怀啊,只有溯风而高歌。歌说父亲吗母亲吗?,人吗天啊。才能的是吉祥,当然不如不才的完整。不是天地的私欲啊,又不是父母所希望的。慷慨考虑而不能啊,梦见漂泊而走远。逆真人在轩辕台啊,请求端策略而征收衍。遇盛满水的坑坑啊,到山麓,是赛。虽然驾驭好马就服啊,还是去赛而来连接。艮的最初六来告诉休啊,注意他的脚趾而无咎。如风日的过河啊,人们认为在水而被消耗。知道水性的循环啊,曾有什么损益的问题。蚿多足的疯狂偷啊,夔踸超越以行地。毒蛇蔓延自己不好啊,对风蓬蓬地不似物。怜惜万物的无穷啊,眼睛还为中心的仆人。精神在表现器的表啊,看四肢百骸他们在外。我将抓住你的手啊,徜徉在浩荡的会理解天津而多发啊,揽日月认为佩戴。嗯不知道来去的为我啊,天下没有人给他做对。恐怕路远而多岐啊,我送给你一些指南。将从容在胜天啊,尝试为你而妄谈。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有美一人啊,臨清秋而嘆息。傷害自然形體的欠缺啊,和有足夠的同堂而和席。或許曾獲罪於天啊,讓你到這種極端。那陰氣凝聚而陽化啊,衝氣烹調而成和。驕拇指之所以爲少,樹枝指向是爲多。對天任你把道路啊,這些形狀畸形,相貌獨自。上天厭棄你啊,修你德而說什麼。中無所考察這些耿耿於懷啊,只有溯風而高歌。歌說父親嗎母親嗎?,人嗎天啊。才能的是吉祥,當然不如不才的完整。不是天地的私慾啊,又不是父母所希望的。慷慨考慮而不能啊,夢見漂泊而走遠。逆真人在軒轅臺啊,請求端策略而徵收衍。遇盛滿水的坑坑啊,到山麓,是賽。雖然駕馭好馬就服啊,還是去賽而來連接。艮的最初六來告訴休啊,注意他的腳趾而無咎。如風日的過河啊,人們認爲在水而被消耗。知道水性的循環啊,曾有什麼損益的問題。蚿多足的瘋狂偷啊,夔踸超越以行地。毒蛇蔓延自己不好啊,對風蓬蓬地不似物。憐惜萬物的無窮啊,眼睛還爲中心的僕人。精神在表現器的表啊,看四肢百骸他們在外。我將抓住你的手啊,徜徉在浩蕩的會理解天津而多發啊,攬日月認爲佩戴。嗯不知道來去的爲我啊,天下沒有人給他做對。恐怕路遠而多岐啊,我送給你一些指南。將從容在勝天啊,嘗試爲你而妄談。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

有美一人啊,临清秋而叹息。伤害自然形体的欠缺啊,和有足够的同堂而和席。或许曾获罪于天啊,让你到这种极端。那阴气凝聚而阳化啊,冲气烹调而成和。骄拇指之所以为少,树枝指向是为多。对天任你把道路啊,这些形状畸形,相貌独自。上天厌弃你啊,修你德而说什么。中无所考察这些耿耿于怀啊,只有溯风而高歌。歌说父亲吗母亲吗?,人吗天啊。才能的是吉祥,当然不如不才的完整。不是天地的私欲啊,又不是父母所希望的。慷慨考虑而不能啊,梦见漂泊而走远。逆真人在轩辕台啊,请求端策略而征收衍。遇盛满水的坑坑啊,到山麓,是赛。虽然驾驭好马就服啊,还是去赛而来连接。艮的最初六来告诉休啊,注意他的脚趾而无咎。如风日的过河啊,人们认为在水而被消耗。知道水性的循环啊,曾有什么损益的问题。蚿多足的疯狂偷啊,夔踸超越以行地。毒蛇蔓延自己不好啊,对风蓬蓬地不似物。怜惜万物的无穷啊,眼睛还为中心的仆人。精神在表现器的表啊,看四肢百骸他们在外。我将抓住你的手啊,徜徉在浩荡的会理解天津而多发啊,揽日月认为佩戴。嗯不知道来去的为我啊,天下没有人给他做对。恐怕路远而多岐啊,我送给你一些指南。将从容在胜天啊,尝试为你而妄谈。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有美一人啊,臨清秋而嘆息。傷害自然形體的欠缺啊,和有足夠的同堂而和席。或許曾獲罪於天啊,讓你到這種極端。那陰氣凝聚而陽化啊,衝氣烹調而成和。驕拇指之所以爲少,樹枝指向是爲多。對天任你把道路啊,這些形狀畸形,相貌獨自。上天厭棄你啊,修你德而說什麼。中無所考察這些耿耿於懷啊,只有溯風而高歌。歌說父親嗎母親嗎?,人嗎天啊。才能的是吉祥,當然不如不才的完整。不是天地的私慾啊,又不是父母所希望的。慷慨考慮而不能啊,夢見漂泊而走遠。逆真人在軒轅臺啊,請求端策略而徵收衍。遇盛滿水的坑坑啊,到山麓,是賽。雖然駕馭好馬就服啊,還是去賽而來連接。艮的最初六來告訴休啊,注意他的腳趾而無咎。如風日的過河啊,人們認爲在水而被消耗。知道水性的循環啊,曾有什麼損益的問題。蚿多足的瘋狂偷啊,夔踸超越以行地。毒蛇蔓延自己不好啊,對風蓬蓬地不似物。憐惜萬物的無窮啊,眼睛還爲中心的僕人。精神在表現器的表啊,看四肢百骸他們在外。我將抓住你的手啊,徜徉在浩蕩的會理解天津而多發啊,攬日月認爲佩戴。嗯不知道來去的爲我啊,天下沒有人給他做對。恐怕路遠而多岐啊,我送給你一些指南。將從容在勝天啊,嘗試爲你而妄談。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表