次齐守岩老见示东湖之韵 其二 次齊守巖老見示東湖之韻 其二

cì qí shǒu yán lǎo jiàn shì dōng hú zhī yùn qí èr

黄裳 黃裳

huáng shang · sòng

标签: 诗词詩詞

yuèhuá西xiàhuádōngshǎnshǎnguāngmiǎomiǎozhōng

tiānhuìtōngyínjiètíngtáiháishuǐjīnggōng

jīnwàngchùqīngshēngbái穿chuānjìngyóushícuìyǐnhóng

shēngxīnleshānyóuchēngdàojiāfēng

月华西下日华东,闪闪湖光渺渺中。

天地会通银色界,亭台还合水晶宫。

披襟望处清生白,穿径游时翠引红。

自许此生心已了,湖山尤称道家风。

月華西下日華東,閃閃湖光渺渺中。

天地會通銀色界,亭臺還合水晶宮。

披襟望處清生白,穿徑遊時翠引紅。

自許此生心已了,湖山尤稱道家風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

月亮向西落下太阳向东升起,湖光闪闪,水天一色。天地交汇,银色世界,亭台楼阁,宛如水晶宫。敞开衣襟,眼前一片清白,漫步小径,翠绿引导着红色。我自认为此生心境已定,湖光山色更是符合道家风范。月亮向西落下太陽向東升起,湖光閃閃,水天一色。天地交匯,銀色世界,亭臺樓閣,宛如水晶宮。敞開衣襟,眼前一片清白,漫步小徑,翠綠引導着紅色。我自認爲此生心境已定,湖光山色更是符合道家風範。

注释

月华:月光。日华:日光。银色界:指月光下的湖面。水晶宫:比喻湖中的亭台楼阁。披襟:敞开衣襟。穿径:漫步小径。翠引红:形容景色美丽。自许:自我肯定。道家风:道家清静无为的风范。月華:月光。日華:日光。銀色界:指月光下的湖面。水晶宮:比喻湖中的亭臺樓閣。披襟:敞開衣襟。穿徑:漫步小徑。翠引紅:形容景色美麗。自許:自我肯定。道家風:道家清靜無爲的風範。

赏析

此诗描绘了东湖的美丽景色,通过对月华、日华、银色界、水晶宫等意象的描绘,展现了湖光山色的壮丽与宁静。诗人以自身感受,表达了对湖山之美的赞美,以及对道家生活方式的向往。全诗意境深远,语言优美,是一首描绘自然美景的佳作。此詩描繪了東湖的美麗景色,通過對月華、日華、銀色界、水晶宮等意象的描繪,展現了湖光山色的壯麗與寧靜。詩人以自身感受,表達了對湖山之美的讚美,以及對道家生活方式的嚮往。全詩意境深遠,語言優美,是一首描繪自然美景的佳作。

← 返回诗文列表