南歌子 南歌子
山枕莺声晓,羽觞花片飞。
昨朝犹道未成归。
不记春衫襟上、旧题诗。
愁眼垂杨见,苦心红烛知。
翻成怕见别离时。
只寄一声将息、当相思。
山枕鶯聲曉,羽觴花片飛。
昨朝猶道未成歸。
不記春衫襟上、舊題詩。
愁眼垂楊見,苦心紅燭知。
翻成怕見別離時。
只寄一聲將息、當相思。
分享
译文
山枕莺声亮,羽觞花瓣飞。昨天早上还没有完成回归路。不记春衫襟上、旧题的诗。愁眼垂杨见,苦心红蜡烛知道。翻成怕见离别时。只寄一声将呼吸、当相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山枕鶯聲亮,羽觴花瓣飛。昨天早上還沒有完成迴歸路。不記春衫襟上、舊題的詩。愁眼垂楊見,苦心紅蠟燭知道。翻成怕見離別時。只寄一聲將呼吸、當相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
山枕:古代妇女枕头的一种,此处指枕着山峦。莺声:黄鹂的鸣叫声。羽觞:古代饮酒用的酒杯,此处指酒杯。花片飞:花瓣随风飘落。旧题诗:指过去写过的诗。愁眼:愁苦的眼神。苦心:形容心情痛苦。红烛:红色的蜡烛,此处指点燃的蜡烛。将息:休息。当相思:表示此时此刻的心情如同在思念对方。山枕:古代婦女枕頭的一種,此處指枕着山巒。鶯聲:黃鸝的鳴叫聲。羽觴:古代飲酒用的酒杯,此處指酒杯。花片飛:花瓣隨風飄落。舊題詩:指過去寫過的詩。愁眼:愁苦的眼神。苦心:形容心情痛苦。紅燭:紅色的蠟燭,此處指點燃的蠟燭。將息:休息。當相思:表示此時此刻的心情如同在思念對方。
赏析
山枕莺声亮,羽觞花瓣飞。昨天早上还没有完成回归路。不记春衫襟上、旧题的诗。愁眼垂杨见,苦心红蜡烛知道。翻成怕见离别时。只寄一声将呼吸、当相思。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山枕鶯聲亮,羽觴花瓣飛。昨天早上還沒有完成迴歸路。不記春衫襟上、舊題的詩。愁眼垂楊見,苦心紅蠟燭知道。翻成怕見離別時。只寄一聲將呼吸、當相思。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考