诉衷情·乔家深闭郁金堂 訴衷情·喬家深閉鬱金堂

sù zhōng qíng qiáo jiā shēn bì yù jīn táng

贺铸 賀鑄

hè zhù · sòng

标签: 写人寫人女子女子抒情抒情诗词詩詞

qiáojiāshēnjīntáng

cháojìngshìméizhuāng

yúnhuáncuìdiàndòngwēiyōngchāiliáng

qíngshàngyóuzhuāng

zhānxiāng

nòngdiàoguǎnshíxīnshēngfānshìzhōuláng

乔家深闭郁金堂。

朝镜事梅妆。

云鬟翠钿浮动,微步拥钗梁。

情尚秘,色犹庄。

递瞻相。

弄丝调管,时误新声,翻试周郎。

喬家深閉鬱金堂。

朝鏡事梅妝。

雲鬟翠鈿浮動,微步擁釵梁。

情尚祕,色猶莊。

遞瞻相。

弄絲調管,時誤新聲,翻試周郎。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

乔家紧紧关闭芳香高雅的居室,美丽的歌玉对镜子画梅花妆。她高耸的环形发髻和用翠玉制成的首饰飘浮移动,轻步抱着钗梁。 她的情愫还算隐秘,神色仍然端庄,用目光观察心仪的男子。她演奏着乐器,时不时故意钗错一些地方,为了吸引和试探心上人的注意。喬家緊緊關閉芳香高雅的居室,美麗的歌玉對鏡子畫梅花妝。她高聳的環形髮髻和用翠玉製成的首飾飄浮移動,輕步抱着釵梁。 她的情愫還算隱祕,神色仍然端莊,用目光觀察心儀的男子。她演奏着樂器,時不時故意釵錯一些地方,爲了吸引和試探心上人的注意。

注释

郁金堂:玉子芳香高雅的居室。 梅妆:梅花妆的省称。古时玉子妆式,描梅花状于额上为饰。 云鬟:高耸的环形发髻。 翠钿:用翠玉制成的首饰。 浮动:飘浮移动;流动。 微步:轻步;缓步。 钗梁:钗的主干部分。 瞻相:观察。 新声:这里指钗错的乐音。 周郎:这里指心仪的对象。鬱金堂:玉子芳香高雅的居室。 梅妝:梅花妝的省稱。古時玉子妝式,描梅花狀於額上爲飾。 雲鬟:高聳的環形髮髻。 翠鈿:用翠玉製成的首飾。 浮動:飄浮移動;流動。 微步:輕步;緩步。 釵梁:釵的主幹部分。 瞻相:觀察。 新聲:這裏指釵錯的樂音。 周郎:這裏指心儀的對象。

赏析

乔家人深闭郁华美。朝镜子事梅妆。说丫环翠钿浮动,微步拥有钗梁。情还秘密,颜色还庄。递瞻相。弄丝调管,当时误新声,翻试周郎。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考喬家人深閉鬱華美。朝鏡子事梅妝。說丫環翠鈿浮動,微步擁有釵梁。情還祕密,顏色還莊。遞瞻相。弄絲調管,當時誤新聲,翻試周郎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表