绿头鸭·玉人家 綠頭鴨·玉人家
玉人家,画楼珠箔临津。
托微风、彩箫流怨,断肠马上曾闻。
宴堂开、艳妆丛里,调琴思,认歌颦。
麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。
绣屏掩、枕鸳相就,香气渐暾暾。
回廊影,疏钟淡月,几许消魂?
翠钗分。
银笺封泪,舞鞋从此生尘。
任兰舟载将离恨,转南浦,背西曛。
记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。
凤城远、楚梅香嫩,先寄一枝春。
青门外,只凭芳草,寻访郎君。
玉人家,畫樓珠箔臨津。
託微風、彩簫流怨,斷腸馬上曾聞。
宴堂開、豔妝叢裏,調琴思,認歌顰。
麝蠟煙濃,玉蓮漏短,更衣不待酒初醺。
繡屏掩、枕鴛相就,香氣漸暾暾。
迴廊影,疏鍾淡月,幾許消魂?
翠釵分。
銀箋封淚,舞鞋從此生塵。
任蘭舟載將離恨,轉南浦,背西曛。
記取明年,薔薇謝後,佳期應未誤行雲。
鳳城遠、楚梅香嫩,先寄一枝春。
青門外,只憑芳草,尋訪郎君。
分享
译文
美人之家,就在渡口边那挂着珠帘的画楼。箫声随轻风传送幽怨,断肠人在马上听得分明。在宴席上,在歌女丛中,从琴声和愁容一眼就把她相认。麝香蜡烛烟雾浓浓,漏声滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上锦绣屏风,便在鸳枕上相依相拥,屋子香气浓郁沁人。月光映出回廊暗影,几响钟声一弯淡月,这一夜多么欢乐销魂! 自分别后她封封书信泪斑斑,舞鞋从此落满灰尘。任随小舟漂泊,载着离愁别恨,从南江转到北浦,从早晨直到夕阳西沉。请记住在明年,蔷薇花凋谢之后,我们定期相会绝不耽误行程。京城很遥远,这楚地的梅花清秀鲜嫩,请你先寄一枝芳春。到那一天在青门外,顺着芳草路,去访寻郎君。美人之家,就在渡口邊那掛着珠簾的畫樓。簫聲隨輕風傳送幽怨,斷腸人在馬上聽得分明。在宴席上,在歌女叢中,從琴聲和愁容一眼就把她相認。麝香蠟燭煙霧濃濃,漏聲滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上錦繡屏風,便在鴛枕上相依相擁,屋子香氣濃郁沁人。月光映出迴廊暗影,幾響鐘聲一彎淡月,這一夜多麼歡樂銷魂! 自分別後她封封書信淚斑斑,舞鞋從此落滿灰塵。任隨小舟漂泊,載着離愁別恨,從南江轉到北浦,從早晨直到夕陽西沉。請記住在明年,薔薇花凋謝之後,我們定期相會絕不耽誤行程。京城很遙遠,這楚地的梅花清秀鮮嫩,請你先寄一枝芳春。到那一天在青門外,順着芳草路,去訪尋郎君。
注释
绿头鸭,词牌名之一,又称为《跨金鸾》、《鸭头绿》、《陇头泉》等。一百三十九字,前片六平韵,后片五平韵。亦有于首句起韵者。变格改用入声韵。平仄两体,此为平韵,139字,上片六平韵,下片五平韵。 玉人:容颜如玉的歌女,或指对钟爱女子的昵称。 珠箔:即珠帘,装饰华美的帘子。津:渡口。 琴思:琴曲中的情思。思,读去声。 漏短:时间短暂。漏,计算时间的仪器。 醺:喝醉。 枕鸳:即鸳枕,绣有鸳鸯的枕头。 暾暾(tūn):香味浓烈的意思。 疏钟:夜深人静之时。 翠钗:翠色的头钗,即碧玉钗。 曛(xūn):日落时的余光。 凤城:京城。传说秦穆公的女儿弄玉吹箫引来凤凰落在京城,称丹凤城。后来凤城就成为京城的代称。 楚梅:楚地的梅花。 青门:泛指京城城门。因汉代长安东南门是青色,俗称青门。 郎君:作者自指。綠頭鴨,詞牌名之一,又稱爲《跨金鸞》、《鴨頭綠》、《隴頭泉》等。一百三十九字,前片六平韻,後片五平韻。亦有於首句起韻者。變格改用入聲韻。平仄兩體,此爲平韻,139字,上片六平韻,下片五平韻。 玉人:容顏如玉的歌女,或指對鍾愛女子的暱稱。 珠箔:即珠簾,裝飾華美的簾子。津:渡口。 琴思:琴曲中的情思。思,讀去聲。 漏短:時間短暫。漏,計算時間的儀器。 醺:喝醉。 枕鴛:即鴛枕,繡有鴛鴦的枕頭。 暾暾(tūn):香味濃烈的意思。 疏鍾:夜深人靜之時。 翠釵:翠色的頭釵,即碧玉釵。 曛(xūn):日落時的餘光。 鳳城:京城。傳說秦穆公的女兒弄玉吹簫引來鳳凰落在京城,稱丹鳳城。後來鳳城就成爲京城的代稱。 楚梅:楚地的梅花。 青門:泛指京城城門。因漢代長安東南門是青色,俗稱青門。 郎君:作者自指。
赏析
绍圣年间,词人离开汴京在江夏(今湖北武汉)宝泉监任,为了怀念他的朋友以及他们之间的事而写下的一首怀旧之作。 贺铸的词语言清新,风格多样,既有哀婉缠绵、典雅工丽,近似晏几道、秦观的一面;也有沉郁挺拔、豪爽峻迈,有如豪放派词人的另一面。这首词无疑属于前者,但又吸取了柳永词长调结构严密、动荡开合、往返交织的特点。但也正由于受到柳词太多的影响,在遣词用语上多少有点粗俗浅露。这首词充满风月脂粉气,借年轻歌女与情人的相恋、幽会和离别相思咏赞了爱情的纯真深挚。 上阕记叙了相恋相会的经过。开篇先交代“玉人”所居的环境是繁华的“临津”地段,雕梁画栋的楼阁挂着珠帘。“托微风彩箫流怨,断肠马上曾闻”,轻风送来她演奏的寄托悠悠情思的琴声,骑马赶路的人闻之肝肠寸断,这说明两人倾心相恋已久。紧接着描写了相见的场面,为下文直接描绘幽会情景蓄势。酒会上人来人往,他们只能暗送秋波,借琴声倾诉相思。从“麝蜡”开始.浓墨重彩地渲染幽会的情景。因嫌“漏短”,所以“更衣不待酒初醺”,写出了两人相欢相合的追不及待。“绣屏”、“枕鸳”、“香气”等显示了幽会环境的雅致,结语用反问突出幽会时的风情万种。这里越是将相会渲染得情浓意浓,下阕所抒发的离愁别绪也越是显得真实可信。 下阕起句即言别离后的痛苦和无聊,舞鞋从此闲置,日日泪湿香笺。“任兰舟”两句是回忆离别时万般无奈和无限依恋的情景。眼看着“兰舟”越行越远,渐渐地帆影模糊了,最终消失在落日的余晖里。“背西曛”既写出了当时极目远送的情景,也暗示了送别者驻足岸边的时间之长。“记取”写人已远走,她只有寄希望于来年,暗自嘱咐他别忘了赴约的佳期。但在此之前,她借口“凤城远”,要求对方先寄赠一枝梅花以慰相思。其实梅开的初春距蔷薇花谢也为时不远,但她却不愿空自等待,才刚刚分手,又焦急地盼望相聚,其愁情深重可想而知。结语是想象相会时她出城相迎的情景。 该词用了许多色彩鲜丽、气味芬芳的词藻,如玉人、画楼、珠箔、彩箫、艳妆、麝蜡、玉莲、绣屏、枕鸳、香气、回廊、翠钗、银笺、兰舟、凤城、青门、芳草等。它们交织组合,形成了这首词秾丽的艺术风格。作者还善于融合前人诗语,以丰富词中的意象。“任兰舟载将离恨”,是化用宋人郑文宝《柳枝词》“不管烟波与风雨,载将离恨过江南”诗意。“蔷薇谢后,佳期应未误行云”,是化用唐人杜牧《留赠》“不用镜前空有泪,蔷薇花谢即归来”诗意。“楚梅香嫩,先寄一枝春”,是化用南朝人陆凯《赠范晔诗》中“江南无所有,聊赠一枝春”诗意。“只凭芳草,寻访郎君”则是用牛希济词《生查子》中“记得绿罗裙,处处怜芳草”语意,以“芳草”代“绿罗裙。”这种熔铸的工夫,使得词的寓情更为深厚,意象更为繁茂。 全词设想巧妙,笔触细腻,将相思之情写得情致深婉,独特之处是写伤别之情缠绵但不哀伤,语工词丽情浓,逼近花间。紹聖年間,詞人離開汴京在江夏(今湖北武漢)寶泉監任,爲了懷念他的朋友以及他們之間的事而寫下的一首懷舊之作。 賀鑄的詞語言清新,風格多樣,既有哀婉纏綿、典雅工麗,近似晏幾道、秦觀的一面;也有沉鬱挺拔、豪爽峻邁,有如豪放派詞人的另一面。這首詞無疑屬於前者,但又吸取了柳永詞長調結構嚴密、動盪開合、往返交織的特點。但也正由於受到柳詞太多的影響,在遣詞用語上多少有點粗俗淺露。這首詞充滿風月脂粉氣,借年輕歌女與情人的相戀、幽會和離別相思詠贊了愛情的純真深摯。 上闋記敘了相戀相會的經過。開篇先交代“玉人”所居的環境是繁華的“臨津”地段,雕樑畫棟的樓閣掛着珠簾。“託微風彩簫流怨,斷腸馬上曾聞”,輕風送來她演奏的寄託悠悠情思的琴聲,騎馬趕路的人聞之肝腸寸斷,這說明兩人傾心相戀已久。緊接着描寫了相見的場面,爲下文直接描繪幽會情景蓄勢。酒會上人來人往,他們只能暗送秋波,借琴聲傾訴相思。從“麝蠟”開始.濃墨重彩地渲染幽會的情景。因嫌“漏短”,所以“更衣不待酒初醺”,寫出了兩人相歡相合的追不及待。“繡屏”、“枕鴛”、“香氣”等顯示了幽會環境的雅緻,結語用反問突出幽會時的風情萬種。這裏越是將相會渲染得情濃意濃,下闋所抒發的離愁別緒也越是顯得真實可信。 下闋起句即言別離後的痛苦和無聊,舞鞋從此閒置,日日淚溼香箋。“任蘭舟”兩句是回憶離別時萬般無奈和無限依戀的情景。眼看着“蘭舟”越行越遠,漸漸地帆影模糊了,最終消失在落日的餘暉裏。“背西曛”既寫出了當時極目遠送的情景,也暗示了送別者駐足岸邊的時間之長。“記取”寫人已遠走,她只有寄希望於來年,暗自囑咐他別忘了赴約的佳期。但在此之前,她藉口“鳳城遠”,要求對方先寄贈一枝梅花以慰相思。其實梅開的初春距薔薇花謝也爲時不遠,但她卻不願空自等待,纔剛剛分手,又焦急地盼望相聚,其愁情深重可想而知。結語是想象相會時她出城相迎的情景。 該詞用了許多色彩鮮麗、氣味芬芳的詞藻,如玉人、畫樓、珠箔、彩簫、豔妝、麝蠟、玉蓮、繡屏、枕鴛、香氣、迴廊、翠釵、銀箋、蘭舟、鳳城、青門、芳草等。它們交織組合,形成了這首詞穠麗的藝術風格。作者還善於融合前人詩語,以豐富詞中的意象。“任蘭舟載將離恨”,是化用宋人鄭文寶《柳枝詞》“不管煙波與風雨,載將離恨過江南”詩意。“薔薇謝後,佳期應未誤行雲”,是化用唐人杜牧《留贈》“不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來”詩意。“楚梅香嫩,先寄一枝春”,是化用南朝人陸凱《贈范曄詩》中“江南無所有,聊贈一枝春”詩意。“只憑芳草,尋訪郎君”則是用牛希濟詞《生查子》中“記得綠羅裙,處處憐芳草”語意,以“芳草”代“綠羅裙。”這種熔鑄的工夫,使得詞的寓情更爲深厚,意象更爲繁茂。 全詞設想巧妙,筆觸細膩,將相思之情寫得情致深婉,獨特之處是寫傷別之情纏綿但不哀傷,語工詞麗情濃,逼近花間。