绿罗裙·东风柳陌长 綠羅裙·東風柳陌長

lǜ luó qún dōng fēng liǔ mò zhǎng

贺铸 賀鑄

hè zhù · sòng

标签: 怀念懷念柳树柳樹离别離別诗词詩詞

dōngfēngliǔzhǎngyuèhuāfángxiǎo

yīngniànhuàméirénjìngxīnxiǎo

shāngxīnnánhuíshǒuqīngméndào

绿luóqúnchùchùliánfāngcǎo

东风柳陌长,闭月花房小。

应念画眉人,拂镜啼新晓。

伤心南浦波,回首青门道。

记得绿罗裙,处处怜芳草。

東風柳陌長,閉月花房小。

應念畫眉人,拂鏡啼新曉。

傷心南浦波,回首青門道。

記得綠羅裙,處處憐芳草。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

天近拂晓,东风微拂,向远处延伸的道路两旁的柳枝摇荡。月落云遮,原野弥漫在晨雾的朦胧中,不像天清月朗时那样开阔了。在这样的环境中,我怎么不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子顾影自怜而悲啼。 和她在南浦分别时两人泣不成声、依依惜别的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌无时不在眼前浮现,特别是那绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,便觉得是她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。天近拂曉,東風微拂,向遠處延伸的道路兩旁的柳枝搖盪。月落雲遮,原野瀰漫在晨霧的朦朧中,不像天清月朗時那樣開闊了。在這樣的環境中,我怎麼不思念她呢?她一定也像我一樣因思念而早起,拂拭着鏡子顧影自憐而悲啼。 和她在南浦分別時兩人泣不成聲、依依惜別的情景歷歷在目。離開京城後,她的身姿容貌無時不在眼前浮現,特別是那綠色羅裙的樣子。即使走到天涯海角,一見到綠茵芳草,便覺得是她穿着綠羅裙飄然而降,無限深情的眷戀也因此稍有依託。

注释

①柳陌:柳林小路。 ②闭月:行云遮月。花房:花瓣的总称,如 白居易 《画木莲房图寄元郎中》诗:“花房腻似红莲房,艳色鲜如紫牡丹”。 ③念:想念。画眉人:所念之人。汉朝张敞和妻子感情很好,常替妻子画眉。有人将此事向皇上禀报。皇帝问及此事,张敞回答:听说夫妻闺房中事比画眉更甚的还不知有多少呢!言下之意:替妻子画眉有什么值得大惊小怪的。以后称自己的妻子或情人为画眉人。以表相亲相爱之深。 ④南浦: 江淹 《别赋》:“送君南浦,伤之如何?”送别之处常称南浦。 ⑤青门道:指京城门。青门:为汉长安东南门,此处指京城门。词人曾经在京城春明门东住过。 ⑥“记得”二句。绿罗裙、芳草皆指所念之人。 参考资料: 1、 陈惠明主编孙恩道副主编 .绘图宋词三百首 :湖北美术出版社 ,1993年 :75 . 2、 劳在鸣谱曲 .古典诗词吟唱曲谱 (修订版) :武汉大学出版社 ,2006年 :217-218 .①柳陌:柳林小路。 ②閉月:行雲遮月。花房:花瓣的總稱,如 白居易 《畫木蓮房圖寄元郎中》詩:“花房膩似紅蓮房,豔色鮮如紫牡丹”。 ③念:想念。畫眉人:所念之人。漢朝張敞和妻子感情很好,常替妻子畫眉。有人將此事向皇上稟報。皇帝問及此事,張敞回答:聽說夫妻閨房中事比畫眉更甚的還不知有多少呢!言下之意:替妻子畫眉有什麼值得大驚小怪的。以後稱自己的妻子或情人爲畫眉人。以表相親相愛之深。 ④南浦: 江淹 《別賦》:“送君南浦,傷之如何?”送別之處常稱南浦。 ⑤青門道:指京城門。青門:爲漢長安東南門,此處指京城門。詞人曾經在京城春明門東住過。 ⑥“記得”二句。綠羅裙、芳草皆指所念之人。 參考資料: 1、 陳惠明主編孫恩道副主編 .繪圖宋詞三百首 :湖北美術出版社 ,1993年 :75 . 2、 勞在鳴譜曲 .古典詩詞吟唱曲譜 (修訂版) :武漢大學出版社 ,2006年 :217-218 .

赏析

东风柳陌长,关闭月花房小。应考虑画眉人,擦拭镜子啼新晓。伤心南浦波,回头青门道。记得绿罗裙,处处怜芳草。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東風柳陌長,關閉月花房小。應考慮畫眉人,擦拭鏡子啼新曉。傷心南浦波,回頭青門道。記得綠羅裙,處處憐芳草。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表